Has My Fire Really Gone Out? 歌詞 日本語訳

ポール・ウェラー - 私の火は本当に消えたのか?

by Paul Weller

Paul Weller - Has My Fire Really Gone Out? の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。

日本語訳 - 原文の歌詞を見る

Has My Fire Really Gone Out? - Paul Weller
翻訳: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Paul Weller Has My Fire Really Gone Out?

Submitted by: Joel Almond =)
投稿者: ジョエル・アーモンド =)
Intro: Drums
イントロ: ドラム
e: -----------------------------------|
e: -----------------------------------|
B: -----------------------------------|
B: -----------------------------------|
G: -12/14-12-11-7-7x-7-7x-7-7h9p7-----|
G: -12/14-12-11-7-7x-7-7x-7-7h9p7-----|
D: -----------------------------------|
D: -----------------------------------|
A: -----------------------------------|
A: -----------------------------------|
E: -----------------------------------|
E: -----------------------------------|
And if I open my eyes
そして目を開けたら
Will it then be morning?
そうすると朝になるでしょうか?
First rays of summer sun
夏の最初の太陽の光
Coming down and shining
降りてきて光る
And if I open my heart
そしてもし私が心を開いたら
And say all that you would want
そしてあなたが望むすべてを言ってください
Hope faith and all I believe
希望の信仰と私が信じているすべてのこと
Will be there to greet me
そこに挨拶に来てくれるでしょう
Put an end to all your doubts
すべての疑いに終止符を打ちましょう
Has my fire really really gone out?
本当に私の火は消えてしまったのでしょうか?
e: -----------------------------------|
e: -----------------------------------|
B: -----------------------------------|
B: -----------------------------------|
G: -12/14-12-11-7-7x-7-7x-7-7h9p7-----|
G: -12/14-12-11-7-7x-7-7x-7-7h9p7-----|
D: -----------------------------------|
D: -----------------------------------|
A: -----------------------------------|
A: -----------------------------------|
E: -----------------------------------|
E: -----------------------------------|
Has my fire really gone out?
本当に私の火は消えてしまったのでしょうか?
And if I open my head
そして、もし私が頭を開けたら
Remember all that you said
あなたが言ったことをすべて覚えておいてください
Hey baby what would you find?
ねえ、ベイビー、何を見つけますか?
Coming down to meet you
あなたに会いに来ます
C7 Riff:
C7 リフ:
C7 riff (G Bass)
C7リフ(Gベース)
A lot of words but no one talking e: --------------------------------|
たくさんの言葉がありますが、誰も話していません e: --------------------------------|
C7 riff (G Bass) B: --------------------------------|
C7 リフ (G ベース) B: --------------------------------|
I don't want no part of that G: -----3--------------------------|
G: -----3--------------------------| その一部分も望んでいません。
C7 riff (G Bass) D: --------3h5p3-3-5---------------|
C7 リフ (G ベース) D: --------3h5p3-3-5---------------|
Something real is what I'm seeking A: -3-3----------------------------|
私が探しているのは本物です A: -3-3----------------------------|
C7 riff (G Bass) E: --------------------------------|
C7 リフ (G ベース) E: --------------------------------|
One clear voice in the wilderness
荒野の中に澄んだ声がひとつ
e: -----------------------------------|
e: -----------------------------------|
B: -----------------------------------|
B: -----------------------------------|
G: -12/14-12-11-7-7x-7-7x-7-7h9p7-----|
G: -12/14-12-11-7-7x-7-7x-7-7h9p7-----|
D: -----------------------------------|
D: -----------------------------------|
A: -----------------------------------|
A: -----------------------------------|
E: -----------------------------------|
E: -----------------------------------|
Has my fire really gone out?
本当に私の火は消えてしまったのでしょうか?
Put an end to all your doubts
すべての疑いに終止符を打ちましょう
Has my fire really really gone out?
本当に私の火は消えてしまったのでしょうか?
Put an end to all your doubts
すべての疑いに終止符を打ちましょう
Has my fire really really gone out?
本当に私の火は消えてしまったのでしょうか?
And if I open my eyes
そして目を開けたら
Will it then be morning?
そうすると朝になるでしょうか?
First rays of summer sun (first rays of summer sun)
夏の最初の太陽の光 (夏の最初の太陽の光)
Coming down and shining
降りてきて光る
And if I open my heart
そしてもし私が心を開いたら
And say all that you would want
そしてあなたが望むすべてを言ってください
Hope faith and all I believe
希望の信仰と私が信じているすべてのこと
Will be there to greet me
そこに挨拶に来てくれるでしょう
C7 Riff x2
C7リフ×2
C7 riff (G Bass)
C7リフ(Gベース)
Something real is what I'm seeking
私が求めているのは本物だ
C7 riff (G Bass)
C7リフ(Gベース)
One clear voice in the wilderness
荒野の中に澄んだ声がひとつ
C7 Riff x4
C7リフ×4
A till end
最後まで

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.