I Miss You 歌詞 日本語訳

ランディ・ニューマン - あなたがいなくて寂しいです

by Randy Newman

🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Randy Newman I Miss You

I Miss You - Randy Newman
会いたい - ランディ・ニューマン
Randy Newman
ランディ・ニューマン
I Miss You (1999)
会いたい (1999)
(Randy Newman)
(ランディ・ニューマン)
From: "Bad Love"
収録曲:「バッド・ラブ」
LINK 1
リンク1
LINK 2
リンク2
LINK 3
リンク3
CHORDS
コード
A/C# x-2-2-2-4-x
エアコン# x-2-2-2-4-x
Gmaj7 2-0-0-0-x-3 or
Gmaj7 2-0-0-0-x-3 または
|3/4 D | Bdim | Bm | % | D/A | A/C# | D |
|3/4D |ビディム | Bm | % | D/A |エアコン# | D |
|4/4 Bm | E7 | A | G/B A/C# |
|4/4 Bm | E7 |あ | G/B A/C# |
D LINK 1
Dリンク1
Still in my heart
今も心の中に
Eb/D LINK 2
Eb/D リンク 2
After all these years
何年も経ってから
Separated by time now by distance
今は時間で区切られている、距離で区切られている
I couldn't allow myself to feel
感じることが自分に許せなかった
The loss that I feel right now
今感じている喪失感
As I put this song down
この歌を置きながら
D LINK 1
Dリンク1
You're far away
あなたは遠くにいる
Eb/D LINK 2
Eb/D リンク 2
And happy I know
そして嬉しいことに私は知っています
It's a little bit late ... twenty years or so
それは少し遅いです...20年かそこら
It's a little bit cold for all those concerned
関係者の皆様には少し寒いですね
But I'd sell my soul and your soul for a song
でも歌のためなら私の魂もあなたの魂も売ります
So I'll pour my heart out
だから私の心を吐き出します
I miss you,
あなたがいなくて寂しいです、
I miss you
あなたがいなくて寂しいです
I miss you,
あなたがいなくて寂しいです、
D LINK 3
Dリンク3
I'm sorry but I do
申し訳ありませんが、そうします
I miss you,
あなたがいなくて寂しいです、
I miss you
あなたがいなくて寂しいです
I miss you,
あなたがいなくて寂しいです、
I'm sorry but it's true
申し訳ありませんが、本当です
I want to thank you for the good years
良い年月をありがとうと言いたい
And apologize for the rough ones
そして乱暴なことをお詫びします
You must be laughing yourself sick
君はきっと自分自身を笑ってるだろうね
Up there in Idaho
アイダホ州のあそこ
But I wanted to write you one before I quit
でも辞める前に一つ書きたかったんだ
And this one's it
そしてこれがそれです
I miss you,
あなたがいなくて寂しいです、
I miss you,
あなたがいなくて寂しいです、
D LINK 3
Dリンク3
I just wanted you to know
ただあなたに知ってほしかったのです
I miss you,
あなたがいなくて寂しいです、
I miss you
あなたがいなくて寂しいです
I miss you,
あなたがいなくて寂しいです、
| D | A/C# | Bm | A | D
| D |エアコン# | Bm |あ | D
And I still love you so
そして私は今でもあなたを愛しています

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.