Walk Our Own Road Letras Tradução em Português

Randy Travis - Caminhe em nosso próprio caminho

by Randy Travis

🌐 Português çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Randy Travis Walk Our Own Road

WALK OUR OWN ROAD / Randy Travis
CAMINHE NOSSA PRÓPRIA ESTRADA / Randy Travis
There's do'ers and don'ters and I wills and won'ters
Há quem faz e quem não faz e eu quero e não quero
and them, that don't even try
e eles, que nem tentam
Givers and takers, movers and shakers
Doadores e tomadores, impulsionadores e agitadores
And them that are just passing by
E aqueles que estão apenas de passagem
Skidrows and winos and some folks that I know
Skidrows e bêbados e algumas pessoas que eu conheço
That don't do like I think they should
Isso não faz como eu acho que deveriam
I thought they were livin' their lifes all wrong
Eu pensei que eles estavam vivendo suas vidas de maneira errada
Long, before I understood
Muito antes de eu entender
REFR:
REFR:
We all have to walk our own road
Todos nós temos que trilhar nosso próprio caminho
We can't always go where we're told
Nem sempre podemos ir aonde nos mandam
In the end where it'll end up - the Lord only knows
No final, onde isso vai acabar - só o Senhor sabe
But we all have to walk our own road
Mas todos nós temos que trilhar nosso próprio caminho
I've had some good times and I've had a good life
Eu tive alguns bons momentos e tive uma boa vida
And I've had things goin' my way
E eu tive as coisas indo do meu jeito
I've walked the highground and treasures that I've found
Eu andei pelas terras altas e pelos tesouros que encontrei
An' women who brightened my day
E mulheres que iluminaram meu dia
Then there were times I was caught in the crosswinds
Depois houve alturas em que fui apanhado pelos ventos cruzados.
With life - goin' 'round and around
Com a vida - dando voltas e mais voltas
Like a ship with no sail I was caught in a gale
Como um navio sem vela fui pego por um vendaval
Til I fin'ly just ran it a-ground
Até que eu finalmente coloquei tudo no chão
REFR. (repeated)
REFR. (repetido)
Thanks for help on the lyrics to:
Obrigado pela ajuda na letra de:
ah827@rgfn.epcc.Edu (Gene L. Graham)
ah827@rgfn.epcc.Edu (Gene L. Graham)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.