Hard Time for Dreamers Liedtext Deutsche Übersetzung
Reverend und die Macher – Harte Zeit für Träumer
Reverend and The Makers - Hard Time for Dreamers Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.
Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen
Sounds right by ear, there are no tabs/chords on UG for this yet so it's better than nothing!
Hört sich nach Gehör genau an, es gibt dafür noch keine Tabs/Akkorde auf UG, also ist es besser als nichts!
And if they drop the bomb, when I'm bowled in your fire
Und wenn sie die Bombe abwerfen, wenn ich in deinem Feuer lande
And should the Russians come, or the icebergs melt would it matter?
Und wäre es wichtig, wenn die Russen kommen oder die Eisberge schmelzen?
In the Midst of the third world war, or when I'm sixty-four
Mitten im dritten Weltkrieg oder wenn ich vierundsechzig bin
Should all our friends betray us, are you a french kiss in the chaos
Sollten alle unsere Freunde uns verraten, bist du ein Zungenkuss im Chaos
Please don't let me down
Bitte lass mich nicht im Stich
In these hard times for dreamers, are you a port in stormy season
Sind Sie in diesen für Träumer schwierigen Zeiten ein Hafen in der stürmischen Jahreszeit?
Will you let me down?
Wirst du mich im Stich lassen?
In event of a gas panic, or if a hurricane should hit
Im Falle einer Gaspanik oder eines Hurrikans
When my wallets looking thin, or if the tories got back in
Wenn meine Brieftaschen dünn aussehen oder wenn die Tories wieder reinkommen
And if sea-levels should rise, and Sheffield's on the coastline
Und wenn der Meeresspiegel steigen sollte und Sheffield an der Küste liegt
Should all our friends betray us, are you a french kiss in the chaos
Sollten alle unsere Freunde uns verraten, bist du ein Zungenkuss im Chaos
Please don't let me down
Bitte lass mich nicht im Stich
In these hard times for dreamers, are you a port in stormy season
Sind Sie in diesen für Träumer schwierigen Zeiten ein Hafen in der stürmischen Jahreszeit?
Will you let me down?
Wirst du mich im Stich lassen?
Or will you hang me out to dry love, hang me out to dry
Oder willst du mich zum Trocknen der Liebe aufhängen, zum Trocknen aufhängen?
Or will you hang me out to dry love, hang me out to dry
Oder willst du mich zum Trocknen der Liebe aufhängen, zum Trocknen aufhängen?
Or will you hang me out to dry love, hang me out to dry
Oder willst du mich zum Trocknen der Liebe aufhängen, zum Trocknen aufhängen?
Or will you hang me out to dry love, hang me out to dry
Oder willst du mich zum Trocknen der Liebe aufhängen, zum Trocknen aufhängen?
Should all our friends betray us, are you a french kiss in the chaos
Sollten alle unsere Freunde uns verraten, bist du ein Zungenkuss im Chaos
Please don't let me down
Bitte lass mich nicht im Stich
In these hard times for dreamers, are you a port in stormy season
Sind Sie in diesen für Träumer schwierigen Zeiten ein Hafen in der stürmischen Jahreszeit?
Will you let me down?
Wirst du mich im Stich lassen?
Email any suggestions to hallamhoward@hotmail.co.uk
Senden Sie Ihre Vorschläge per E-Mail an hallamhoward@hotmail.co.uk
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
