Let My Soul Rest Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Richard Ashcroft - Ruhum Dinlensin
Richard Ashcroft - Let My Soul Rest şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.
Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç
Are you with me? Are you here?
Benimle misin? Burada mısın?
Cause I can't see I heard the word
Çünkü göremiyorum, bu kelimeyi duydum
I heard a whisper (I want you to hear) in the trees
Ağaçlarda bir fısıltı duydum (duymanı istiyorum)
I heard a problem in the breeze
Esintide bir sorun duydum
Lord have mercy - let me be, yeah yeah
Tanrım merhamet et - bırak beni, evet evet
Let my soul rest in peace
Ruhum huzur içinde yatsın
Oh I have had too much pain, had too much pain
Ah çok fazla acı çektim, çok fazla acı çektim
Oh-oh-oh - I wanna fly again, I wanna fly again
Oh-oh-oh - Tekrar uçmak istiyorum, tekrar uçmak istiyorum
So take me up through the shit
Bu yüzden beni bu boktan kurtar
And the hurt - let me find rarer air
Ve acı – daha nadir hava bulmama izin ver
Where I cope, where I fit
Nerede başa çıkacağım, nereye uyum sağlayacağım
Where there s hope to forgive
Bağışlanma umudunun olduğu yer
Where this dark comes to light - oh-oh-oh
Bu karanlığın aydınlığa çıktığı yer - oh-oh-oh
Let my soul fly
Ruhumun uçmasına izin ver
Please stay a while - babe, please stay a while
Lütfen biraz kal - bebeğim, lütfen biraz kal
Oh, (sh-la-la-la) let my soul rest in peace (sh-la-la-la)
Oh, (sh-la-la-la) ruhumun huzur içinde yatmasına izin ver (sh-la-la-la)
Let me fly........with the company that I need
Bırakın uçayım.......ihtiyacım olan arkadaşla
That I want - you make me breathe
İstediğim şey – nefes almamı sağlıyorsun
I miss you so much - its killing me
Seni çok özledim - bu beni öldürüyor
Do they know where I ve been?
Nerede olduğumu biliyorlar mı?
About the hurt, and the blood and the lost and the love
Acı, kan, kayıplar ve aşk hakkında
Lord forgive me - here I come
Tanrım beni affet - işte geliyorum
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
