Hitched Up Kids كلمات أغنية ترجمة عربية
روزا - هيكيد اب كيدز
by Rosa
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Dude from Colorado Springs with the "we'll make a deadly choir, you and me"
المتأنق من كولورادو سبرينغز مع "سوف نشكل جوقة قاتلة، أنت وأنا"
tattoo, this is for you!!!
الوشم، وهذا هو لك!
E-mail questions and/or comments to: Jairamythedreadful@gmail.com
أرسل الأسئلة و/أو التعليقات بالبريد الإلكتروني إلى: Jairamythedreadful@gmail.com
Intro: C F C G
مقدمة: C F C G
If I close my eyes, maybe I'll be gone away
إذا أغمضت عيني، ربما سأرحل
I'll wake up to those dirty old highway signs
سأستيقظ على إشارات الطريق القديمة القذرة تلك
It seems like such a long time ago
يبدو مثل هذا منذ وقت طويل
When we all bundled up and said
عندما جمعنا جميعا وقلنا
"Sure, we got a long way to drive,
"بالتأكيد، لدينا طريق طويل للقيادة،
But to me there ain't no more right,
لكن بالنسبة لي لم يعد هناك ما هو صحيح،
Never been closer to home."
لم تكن أبدًا أقرب إلى المنزل."
Chorus:
جوقة:
We'll be those hitched-up kids
سنكون هؤلاء الأطفال المتزوجين
Got a knife in my pocket, a needle in our grins
لدي سكين في جيبي، وإبرة في ابتساماتنا
And I could fall in love forever and never come up with an empty hand.
ويمكنني أن أقع في الحب إلى الأبد ولا أخرج بيد فارغة أبدًا.
Well I've heard all your stories a thousand times
حسنًا، لقد سمعت كل قصصك ألف مرة
Seems like gasoline runs through my veins
يبدو أن البنزين يجري في عروقي
Paint me pictures of a dream I never lost
ارسم لي صورًا لحلم لم أفقده أبدًا
And sing me a song, teach me how to sing
وغني لي أغنية، علمني كيف أغني
The ones they don't teach you at school.
تلك التي لا يعلمونك إياها في المدرسة.
We'll make a deadly choir, you and me.
سنشكل جوقة قاتلة، أنت وأنا.
(Strike chords once)
(ضرب الحبال مرة واحدة)
So go on, turn that telephone off,
لذا هيا، أغلق هذا الهاتف،
Wasn't gonna pick it up anyway...
لم أكن سألتقطه على أية حال...
Chorus twice.(Begin playing the F for the chorus on "way" at the end of the telephone part...)
الكورس مرتين. (ابدأ بعزف حرف F للكورس على "way" في نهاية جزء الهاتف...)
End.
نهاية.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
