False Creek Change Versuri Traducere în Română

A spus balena - False Creek Change

by Said the Whale

Said the Whale - False Creek Change versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.

Traducere în română - vezi versurile originale

False Creek Change - Said the Whale
Traduceri: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Said the Whale False Creek Change

False Creek changed in '86
False Creek sa schimbat în '86
the year Expo exploited her shore
anul în care Expo și-a exploatat malul
It's been twenty two years laying down bricks
Au trecut douăzeci și doi de ani, punând cărămizi
and there's no room for me here any more, any more
și nu mai e loc pentru mine aici, nu mai este
there's no room for me here anymore
nu mai e loc pentru mine aici
I made my mark in '84
Mi-am pus amprenta în '84
Born to the month of June
Născut până în luna iunie
My home at the heart of Charleson Park
Casa mea din inima Parcului Charleson
I never thought I'd be leaving so soon, so soon
Nu m-am gândit niciodată că voi pleca atât de curând, atât de curând
Never thought I'd be leaving so soon
Niciodată nu m-am gândit că voi pleca atât de curând
I've watched The Walls of Yaletown
Am vizionat The Walls of Yaletown
growing up over my mountain view
crescând deasupra priveliștii mele de munte
My old horizon under the clouds
Vechiul meu orizont sub nori
I'll be sad when I'm thinking when I'm thinking of you
Voi fi trist când mă gândesc când mă gândesc la tine
I'll be sad when I'm thinking of you
Voi fi trist când mă voi gândi la tine
Now all the old men and their boats have gone
Acum toți bătrânii și bărcile lor au plecat
and I will be leaving too
si voi pleca si eu
My little red roof by the old duck pond
Micul meu acoperiș roșu de lângă bătrânul iaz de rațe
I'll be saying farewell farewell to you
Îmi voi lua rămas bun de la tine
I'll be saying farewell to you
O să-ți iau rămas bun de la tine
I'll be saying farewell to you
O să-ți iau rămas bun de la tine

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.