Deine Stärken Paroles Traduction Française

Idiot - vos points forts

by Silly

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Silly Deine Stärken

Wie breche ich das Schweigen?
Comment briser le silence ?
Wie fge ich uns zusammen ?
Comment puis-je nous réunir ?
Wie kann ich uns beschtzen?
Comment puis-je nous protéger ?
Sag wie fang ich's an
Dites-moi, par où commencer ?
Wir sind wieder zu zweit alleine
Nous sommes à nouveau seuls tous les deux
und bleibe ich jetzt still
et je vais rester silencieux maintenant
will ich doch nur zeigen,
je veux juste montrer
dass ich an dir nichts ndern will
que je ne veux rien changer chez toi
Deine Schwchen sind auch Strken
Vos faiblesses sont aussi des forces
an dir gefllt mir alles gut
J'aime tout chez toi
Ich will dich nicht verletzen
je ne veux pas te faire de mal
ss4
ss4
hab' nie verstanden, warum ich's tu
Je n'ai jamais compris pourquoi je fais ça
Wir whlen Worte um uns zu streiten
Nous choisissons des mots avec lesquels discuter
als wren wir uns nicht genug
comme si nous n'étions pas assez l'un pour l'autre
Zu oft vergessen wir zu sagen
Trop souvent, nous oublions de dire
ss4
ss4
wie gut wir uns beide tun
comme nous sommes tous les deux bons l'un pour l'autre
Ich kann alles an dir leiden
Je peux tout tolérer chez toi
Ich mag es wenn du lachst
J'aime quand tu ris
Bin zu Hause in deinem Chaos
Je suis chez moi dans ton chaos
Liebe was dich anders macht
Aime ce qui te rend différent
Und scheint's als wrd' nichts stimmen -
Et il semble que rien ne va -
verlieren wir uns nur im Kleinen
on se perd dans les petites choses
Kann nicht zeigen wie ich dich liebe -
Je ne peux pas montrer à quel point je t'aime -
das wird 'ne Schwche von mir bleiben
Cela restera une de mes faiblesses
Deine Schwchen sind auch Strken
Vos faiblesses sont aussi des forces
an dir gefllt mir alles gut
J'aime tout chez toi
Ich will dich nicht verletzen
je ne veux pas te faire de mal
ss4
ss4
hab' nie verstanden, warum ich's tu
Je n'ai jamais compris pourquoi je fais ça
Wir whlen Worte um uns zu streiten
Nous choisissons des mots avec lesquels discuter
als wren wir uns nicht genug
comme si nous n'étions pas assez l'un pour l'autre
Zu oft vergessen wir zu sagen
Trop souvent, nous oublions de dire
ss4
ss4
wie gut wir uns beide tun
comme nous sommes tous les deux bons l'un pour l'autre
Deine Schwchen sind auch Strken
Vos faiblesses sont aussi des forces
an dir gefllt mir alles gut
J'aime tout chez toi
Ich will dich nicht verletzen
je ne veux pas te faire de mal
ss4
ss4
hab' nie verstanden, warum ich's tu
Je n'ai jamais compris pourquoi je fais ça
Wir whlen Worte um uns zu streiten
Nous choisissons des mots avec lesquels discuter
als wren wir uns nicht genug
comme si nous n'étions pas assez l'un pour l'autre
Zu oft vergessen wir zu sagen
Trop souvent, nous oublions de dire
ss4
ss4
wie gut wir uns beide tun
comme nous sommes tous les deux bons l'un pour l'autre
Uns're Grenzen
Nos frontières
sind lngst verschwunden
ont disparu depuis longtemps
wir gehren uns nicht
nous ne nous appartenons pas
wir haben uns gefunden
nous nous sommes retrouvés
und ich will dich bewegen
et je veux te déplacer
ich will mit dir weiter
Je veux continuer avec toi
bring mich bis zum schluss,
emmène-moi jusqu'au bout,
denn du kannst mich bewegen
parce que tu peux me déplacer
und ich will dich ...
et je te veux...
Deine Schwchen sind auch Strken
Vos faiblesses sont aussi des forces
an dir gefllt mir alles gut
J'aime tout chez toi
Ich will dich nicht verletzen
je ne veux pas te faire de mal
hab' nie verstanden, warum ich's tu
Je n'ai jamais compris pourquoi je fais ça
Wir whlen Worte um uns zu streiten
Nous choisissons des mots avec lesquels discuter
als wren wir uns nicht genug
comme si nous n'étions pas assez l'un pour l'autre
Zu oft vergessen wir zu sagen
Trop souvent, nous oublions de dire
wie gut wir uns beide tun
comme nous sommes tous les deux bons l'un pour l'autre
Deine Schwchen sind auch Strken
Vos faiblesses sont aussi des forces
doch es geht nicht alles gut
mais tout ne se passe pas bien
ich will dich nicht verletzen
je ne veux pas te faire de mal
verzeih wenn ich es tu
pardonne-moi si je le fais

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.