Overweight Karate Kid Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Soulwax - Karate Kid z nadwagą
by Soulwax
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
hello,
cześć,
i noticed a lack of soulwax tabs so i decided to tab some out myself
Zauważyłem brak tabletek Soulwax, więc zdecydowałem się sam dodać kilka
*drums intro*
*intro perkusyjne*
intro:
wprowadzenie:
verse:
werset:
( ss)
(ss)
Like an overweight karate
Jak karate z nadwagą
C#m F#m G# G#sus4 G#(with emphasis on the Eb)
C#m F#m G# G#sus4 G#(z naciskiem na Eb)
kid you could moonwalk over my heart
dzieciaku, mógłbyś chodzić po moim sercu
ass)
tyłek)
using candour as painkiller
używając szczerości jako środka przeciwbólowego
tastes like vanilla to me
dla mnie smakuje jak wanilia
G# G#sus4 G#(with emphasis on the Eb again)
G# G#sus4 G#(ponownie z naciskiem na Eb)
occasionally
okazjonalnie
chorus:
refren:
someone please make me go home
niech ktoś pozwoli mi wrócić do domu
i'm the worst at being alone
najgorzej sobie radzę z samotnością
just tell me I ought to watch
po prostu powiedz mi, że powinienem obejrzeć
infomertials for love
reklamy o miłości
and buy all of their trust
i kup całe ich zaufanie
verse 2:
werset 2:
( ass)
(tyłek)
saturdays have shown us
pokazała nam sobota
I'm not the world's most talkative guy
Nie jestem najbardziej gadatliwym facetem na świecie
G# (same as the last verse)
G# (tak samo jak w ostatnim wersecie)
you say it's fine
mówisz, że jest w porządku
(ass)
(tyłek)
but I can always try and answer
ale zawsze mogę spróbować odpowiedzieć
with amplified anger
ze wzmocnioną złością
then cry inside
potem płacz w środku
chorus:
refren:
someone please make me go home
niech ktoś pozwoli mi wrócić do domu
i'm the worst at being alone
najgorzej sobie radzę z samotnością
just tell me I ought to watch
po prostu powiedz mi, że powinienem obejrzeć
infomertials for love
reklamy o miłości
and buy all of their trust
i kup całe ich zaufanie
outro:
zakończenie:
please please please rate and comment
proszę, proszę, oceń i skomentuj
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
