Fell on Black Days Liedtext Deutsche Übersetzung

Soundgarden – fiel auf schwarze Tage

by Soundgarden

Soundgarden - Fell on Black Days Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.

Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen

Fell on Black Days - Soundgarden
Übersetzungen: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Soundgarden Fell on Black Days

Intro: E5 B5 Cmaj7 (x4)
Einführung: E5 B5 Cmaj7 (x4)
What-so-ever I??ve feared has,_____ come to light.
Was auch immer ich befürchtet habe, ist ans Licht gekommen.
And what-so-ever I??ve fought off,_____ became my life.
Und was auch immer ich abgewehrt habe, _____ wurde mein Leben.
Just when ev-??ry-day,_____ seemed to greet me with a
Gerade als jeden Tag schien_____ mich mit einem zu begrüßen
smile. Sun spots have fad-ed, now I??m do-ing time.
lächeln. Sonnenflecken sind verblasst, jetzt habe ich Zeit.
Now I??m do-ing time.
Jetzt mache ich Zeit.
Chorus a:
Chor a:
??Cause I fell on,___________ black days.________
??Weil ich an ___________ schwarzen Tagen gefallen bin.________
I fell on,___________ black days.________
Ich bin an ___________ schwarzen Tagen gefallen.________
Whom-so-ever I??ve cured, I??ve____ sickened now.
Wen auch immer ich geheilt habe, den habe ich jetzt krank gemacht.
And whom-so-ever I??ve Cradled,____ I??ve put you down.
Und wen auch immer ich in den Arm genommen habe, ____ ich dich hingelegt habe.
I??m a searchlight soul they say,____ but I can??t see it in the
Ich bin eine Suchscheinwerferseele, sagen sie, ____, aber ich kann es nicht in der sehen
Night. I??m only faking, when I get it right.
Nacht. Ich täusche nur vor, wenn ich es richtig mache.
When I get it right.
Wenn ich es richtig mache.
Chorus b:
Chor b:
??Cause I fell on,___________ black days.________
??Weil ich an ___________ schwarzen Tagen gefallen bin.________
I fell on,___________ black days.________
Ich bin an ___________ schwarzen Tagen gefallen.________
How would I know,____ that this could be my fate?________
Woher soll ich wissen,____ dass dies mein Schicksal sein könnte?________
How would I know,____ that this could be my fate?________
Woher soll ich wissen,____ dass dies mein Schicksal sein könnte?________
Bridge:
Brücke:
Ooh_______________________________________________
Ooh_______________________________________________
|------------------------|--------12h13p12-10--12--13---15-|-(15)---12h13p12--10-12-13---12-|
|----------|--------12h13p12-10--12--13---15-|-(15)---12h13p12--10-12-13---12-|
Ooh_____________________________________________________
Ooh_____________________________________________________
|--(12)---12h13p12--10-12-13--/15-|-(15)-13-12-10-8-7-||
|--(12)---12h13p12--10-12-13--/15-|-(15)-13-12-10-8-7-||
To what you wanted to see good,____ has made you blind.
Für das, was du gut sehen wolltest, hat ____ dich blind gemacht.
And what you wanted to be yours,____ has made it mine.
Und was du dir gehören wolltest, ____ hat es zu meinem gemacht.
So don??t you lock up some-thing____ that you wanted to see
Also schließen Sie nicht etwas ein, das Sie sehen wollten
fly. Hands are for shaking,____ no not ty-ing.
fliegen. Hände sind zum Schütteln da, ____ nein, nicht zum Fesseln.
No not ty_______ ing.
Nein, nicht ty_______ ing.
I sure don??t mind a change,________
Ich habe sicher nichts gegen eine Veränderung,________
I sure don??t mind a change.________
Ich habe sicher nichts gegen eine Änderung.________
Yeah, I sure don??t mind, sure don??t mind a change.________
Ja, es macht mir sicher nichts aus, sicher habe ich nichts gegen eine Veränderung.________
I sure don??t mind a change._______
Ich habe sicher nichts gegen eine Änderung._______
Chorus b (Repeat)
Chorus b (Wiederholung)
How would I know,____ that this could be my fate?________
Woher soll ich wissen,____ dass dies mein Schicksal sein könnte?________
How would I know,____ that this could be my fate?________
Woher soll ich wissen,____ dass dies mein Schicksal sein könnte?________
I sure don??t mind a change.________
Ich habe sicher nichts gegen eine Änderung.________

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.