Drikke og be Letra Traducción al Español

Stout - Bebe y reza

by Staut

Staut - Drikke og be letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.

Traducción al español - ver letra original

Drikke og be - Staut
Traducciones: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Staut Drikke og be

Forsp. | G | - | - | - | - | - | - | - | G/H | C | D | G |
Prosp. | GRAMO | - | - | - | - | - | - | - | G/H | C| D | GRAMO |
1. E skåla før han som vil opp og vil fram.
1. Brindar por el que quiera levantarse y seguir adelante.
Som ikkji trur allting kjem rullan?? te han.
¿Quién no cree que todo saldrá bien? té él
/H
/H
Han trur at det går og tek sjansa på det.
Él cree que funcionará y se arriesga.
Ja, før han vil e drikke, før han vil e be.
Sí, antes de que quiera beber, antes de que quiera orar.
Ja, før han vil e drikke, før han vil e be.
Sí, antes de que quiera beber, antes de que quiera orar.
2. E skåla før han som har take eit valg.
2. Un brindis por quien tiene que elegir.
Som slepp selja kroppen og sjele på salg.
Como slepp vende el cuerpo y el alma a la venta.
/H
/H
Han veit ko han vil og då får??n det nok te.
Él sabe lo que quiere y luego lo consigue.
Ja, før han vil e drikke, før han vil e be.
Sí, antes de que quiera beber, antes de que quiera orar.
Ja, før han vil e drikke, før han vil e be.
Sí, antes de que quiera beber, antes de que quiera orar.
Ref. No ska??n få høre det slek som det æ.
Árbitro. Ahora oigámoslo tocar así.
Ska stå opp å tala rett te??n.
Debe levantarse y hablar ¿no?
Før alt han får te ville e gjera med.
Antes de que se acabe todo lo que recibe té.
Men nøye me helst med ein skål, og amen.
Pero prefiero conformarme con un brindis y amén.
Mel.sp.| G | - | - | - | - | - | - | - | G/H | C | D | G |
Mel.sp.| GRAMO | - | - | - | - | - | - | - | G/H | C| D | GRAMO |
La-la-la-laa-la-laa-laa la-la-la-la-laa-la-laa.
La-la-la-laa-la-laa-laa la-la-la-la-laa-la-laa.
La-la-la-laa-la-laa-laa la-la-la-la-laa-la-laa.
La-la-la-laa-la-laa-laa la-la-la-la-laa-la-laa.
3. E skåla før han som ser livet som leik.
3. Un brindis por quien ve la vida como un juego.
Som veit??n æ sterk men som kan vara veik.
Quién sabe que soy fuerte pero quién puede ser débil.
/H
/H
Han byr på se sjøl men han slepp ikkji te.
Se ofrece a verlo por sí mismo, pero no lo suelta.
Ja, før han vil e drikke, før han vil e be.
Sí, antes de que quiera beber, antes de que quiera orar.
Ja, før han vil e drikke, før han vil e be.
Sí, antes de que quiera beber, antes de que quiera orar.
Ref. No ska??n få høre det slek som det æ.
Árbitro. Ahora oigámoslo tocar así.
Ska stå opp å tala rett te??n.
Debe levantarse y hablar ¿no?
Før alt han får te ville e gjera med.
Antes de que se acabe todo lo que recibe té.
Men nøye me helst med ein skål, og amen.
Pero prefiero conformarme con un brindis y amén.
4. E skåla før han som har gått på ein smell.
4. Un brindis por el que se ha vuelto loco.
Som trudde det gjekk men så gjekk det ??kji lell.
¿Quién pensó que funcionaba pero luego funcionó? Kji Lell.
/H
/H
Han svevde ei stund men vart tvinga i kne.
Estuvo flotando por un tiempo pero fue obligado a arrodillarse.
Ja, før han vil e drikke, før han vil e be.
Sí, antes de que quiera beber, antes de que quiera orar.
Ja, før han vil e drikke, før han.....
Sí, antes de que quiera beber, antes de que.....
Avsl. ....vil e be. La-la-la-laa, la-la-la-laa.
Cancelar....te lo rogaremos. La-la-la-laa, la-la-la-laa.
Han vil e be. La-la-la-laa, la-la-la-laa.
Quiere orar. La-la-la-laa, la-la-la-laa.
Han vil e be. La-la-la-laa, la-la-la-laa.
Quiere orar. La-la-la-laa, la-la-la-laa.
Han vil e be. La-la-la-laa, la-la-la-laa. (Fade)
Quiere orar. La-la-la-laa, la-la-la-laa. (Desvanecerse)
Han vil e be. La-la-la-laa, la-la-la-laa.
Quiere orar. La-la-la-laa, la-la-la-laa.

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.