Take a Giant Step 歌詞 日本語訳
タージ・マハル - 大きな一歩を踏み出しましょう
by Taj Mahal
🌐 日本語 çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Though you failed at love and lost
恋に失敗して負けても
And sorrow's turned your heart to frost
そして悲しみが君の心を霜に変えた
I will mend your heart again
もう一度あなたの心を修復します
Remember the feeling as a child
子供の頃の感覚を思い出してください
When you woke up and morning smiled
あなたが目覚めて朝が微笑んだとき
Its time its time its time you felt like that again
その時がその時だ、あなたはまたそのように感じた
CHORUS:
コーラス:
There is just no percentage in remembering the past
過去を思い出す割合はまったくありません
Its time you learned to live again and love at last
ついにあなたは再び生き、愛することを学ぶ時が来た
Come with me leave your yesterday your yesterday behind
一緒に来て、昨日を忘れてください
And take a giant step outside your mind
そして心の外へ大きな一歩を踏み出してください
You stare at me with disbelief
あなたは信じられないという目で私を見つめる
You say for you there's no relief
あなたにとって救いはないって言うの
But girl I swear it won't do you no harm
でも、女の子、それはあなたに害を及ぼさないと誓います
Don't sit there in your lonely room
寂しい部屋に座らないで
Just looking back inside that gloom
あの暗闇の中でただ振り返るだけ
Mama that's not were you belong
ママ、それはあなたじゃないよ
Come with me I'll take you where the taste of life is green
一緒に来て、人生の味が緑に満ちたところへ連れて行きます
N' Everyday everyday hold on woman just got to be seen
N' 毎日毎日、見られるだけの女性を抱きしめる
Come with me leave your yesterday your yesterday behind
一緒に来て、昨日を忘れてください
And take a giant step outside your mind
そして心の外へ大きな一歩を踏み出してください
FIRST VERSE, CHORUS
最初の詩、コーラス
worked it out here for one.
ここでそれを解決しました。
For the verse chords, there is a little riff to play on each, on
ヴァースのコードについては、それぞれで演奏する小さなリフがあります。
the first string. Something like this:
最初の文字列。次のようなもの:
E ---2-0h2-3-2-0-2---2-0h2-3-2-0-2---2-0h2-3-2-0-2----|
E ---2-0h2-3-2-0-2---2-0h2-3-2-0-2---2-0h2-3-2-0-2----|
D: 0 0 0 2 3 2 G: 5 0 0 0 0 3 C: x 3 2 0 1 0
D: 0 0 0 2 3 2 G: 5 0 0 0 0 3 C: × 3 2 0 1 0
B: x 2 4 4 4 2 D/C: 0 3 0 0 3 2 D/B: 0 2 0 0 3 2
B: × 2 4 4 4 2 D/C: 0 3 0 0 3 2 D/B: 0 2 0 0 3 2
(from Giant Step/De Ol Folks at Home)
(ジャイアント・ステップ/デ・オル・フォークス・アット・ホームより)
(sent by Harlan at harlant@hawaii.edu)
(ハーランによって harlant@hawaii.edu に送信されました)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
