A Letter to Michelle Liedtext Deutsche Übersetzung
Das Zahnrad ist tot – Ein Brief an Michelle
The Cog Is Dead - A Letter to Michelle Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.
Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen
Well, the time has come for the final story of the evening. Let's listen in as inventor
Nun ist es Zeit für die letzte Geschichte des Abends. Hören wir als Erfinder zu
Thomas Livingston prepares to set sail for adventure in a brand new flying machine!
Thomas Livingston bereitet sich darauf vor, in einer brandneuen Flugmaschine ins Abenteuer zu segeln!
Intro: C E Am F |x2
Einführung: C E Am F |x2
Verse:
Vers:
It was spring of 1890
Es war Frühling 1890
Thomas Livingston had built a new machine
Thomas Livingston hatte eine neue Maschine gebaut
And he planned to see the world
Und er hatte vor, die Welt zu sehen
Flying everywhere to places yet unseen
Überall zu Orten fliegen, die noch nie gesehen wurden
When the day to set sail finally arrived
Als der Tag endlich kam, um die Segel zu setzen
He hugged his son and he kissed his wife
Er umarmte seinen Sohn und küsste seine Frau
And set off on the journey through the sky
Und begeben Sie sich auf die Reise durch den Himmel
And the first few months went just as planned
Und die ersten Monate verliefen wie geplant
They were leaving Rome for Amsterdam
Sie verließen Rom nach Amsterdam
When a pirate vessel caught them by surprise
Als sie von einem Piratenschiff überrascht wurden
Pre-Chorus:
Vorchor:
Well, panic broke out
Nun, es brach Panik aus
On that ship
Auf diesem Schiff
Cannons fired and bullets ripped
Kanonen feuerten und Kugeln zerrissen
Though Thomas stood firm
Obwohl Thomas standhaft blieb
In the fight,
Im Kampf,
He feared he'd have to write:
Er fürchtete, er müsste schreiben:
Chorus:
Chor:
"Dear Michelle, I won't be coming home
„Liebe Michelle, ich werde nicht nach Hause kommen
I'm drifting out across the clouds
Ich treibe über die Wolken hinaus
Into the great unknown
In das große Unbekannte
"There's no way I'll ever make it back
„Ich werde es auf keinen Fall jemals zurück schaffen
It's vast out here, and I have veered
Es ist riesig hier draußen, und ich bin abgebogen
So very far off track
Also sehr weit von der Spur entfernt
"Please look after Jim
„Bitte kümmere dich um Jim
And take good care of him
Und pass gut auf ihn auf
Oh, Michelle, I know you will raise him well
Oh, Michelle, ich weiß, dass du ihn gut erziehen wirst
"I wish I could return
„Ich wünschte, ich könnte zurückkehren
But now you'll have to learn
Aber jetzt musst du lernen
To carry on when your family man is gone"
Weitermachen, wenn der Familienvater weg ist“
As the pirates waged their war
Als die Piraten ihren Krieg führten
Thomas tried to fight and counter their attacks
Thomas versuchte, ihre Angriffe zu bekämpfen und abzuwehren
But the fiends had them outnumbered
Aber die Unholde waren ihnen zahlenmäßig überlegen
And a gunman shot his first mate in the back
Und ein Schütze schoss seinem Ersten Offizier in den Rücken
Well they picked off his men, one by one
Nun ja, sie haben seine Männer einen nach dem anderen erledigt
There was nothing they could do, and there was nowhere to run
Sie konnten nichts tun, und es gab keinen Ort, an den sie fliehen konnten
And it wouldn't be long 'til the scoundrels shot them all
Und es würde nicht lange dauern, bis die Schurken sie alle erschossen
Then with one final blast that shook the ship
Dann mit einem letzten Knall, der das Schiff erschütterte
Thomas Livingston's vessel took a critical hit
Das Schiff von Thomas Livingston erlitt einen kritischen Treffer
And down his mighty craft began to fall
Und sein mächtiges Schiff begann zu fallen
And Thomas then thought of his miss
Und Thomas dachte dann an sein Fräulein
He couldn't let her know he went down like this
Er konnte sie nicht wissen lassen, dass er so untergegangen war
He wrote a letter to Michelle,
Er schrieb einen Brief an Michelle,
As down his airship fell:
Als sein Luftschiff herunterfiel:
"Dear Michelle, I won't be coming home
„Liebe Michelle, ich werde nicht nach Hause kommen
I'm drifting out across the clouds
Ich treibe über die Wolken hinaus
Into the great unknown
In das große Unbekannte
"There's no way I'll ever make it back
„Ich werde es auf keinen Fall jemals zurück schaffen
It's vast out here, and I have veered
Es ist riesig hier draußen, und ich bin abgebogen
So very far off track
Also sehr weit von der Spur entfernt
"Please look after Jim
„Bitte kümmere dich um Jim
And take good care of him
Und pass gut auf ihn auf
Oh Michelle, I know you will raise him well
Oh Michelle, ich weiß, dass du ihn gut erziehen wirst
"I wish I could return
„Ich wünschte, ich könnte zurückkehren
But now you'll have to learn
Aber jetzt musst du lernen
To carry on when your family man is gone
Weitermachen, wenn der Familienvater weg ist
"Please look after Jim
„Bitte kümmere dich um Jim
And take good care of him
Und pass gut auf ihn auf
Oh Michelle, I know you will raise him well
Oh Michelle, ich weiß, dass du ihn gut erziehen wirst
"I wish I could return
„Ich wünschte, ich könnte zurückkehren
But now you'll have to learn
Aber jetzt musst du lernen
To carry on when your family man is gone"
Weitermachen, wenn der Familienvater weg ist“
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
