Karl Blau كلمات أغنية ترجمة عربية
الميكروفونات - كارل بلاو
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
C* = x i realize this isnt really a variant of C, not sure what to call it though
C* = x أدرك أن هذا ليس في الحقيقة متغيرًا لـ C، ولست متأكدًا مما أسميه بالرغم من ذلك
Blue moon
القمر الأزرق
Waded out past the wave's swell
لقد خاض في الماضي تضخم الموجة
where we all floated hopeless
حيث طفونا جميعًا بلا أمل
and he told us to stop treading water
وأخبرنا أن نتوقف عن دوس الماء
he sang about the sand
غنى عن الرمال
where we could all touch our feet down
حيث يمكننا جميعا أن نلمس أقدامنا
he held out his hand
مدّ يده
with his tipped back he sang loud
مع ظهره المائل غنى بصوت عالٍ
but he didn't listen, he swam off alone
لكنه لم يستمع، سبح وحده
long live his words, all caught up on his own
تحيا كلماته، كلها ملتقطة من تلقاء نفسه
he said "someday the moon will reach out to the sun
قال: يوماً ما سيمتد القمر إلى الشمس
but for now it must drift along, but for now he drifts along"
ولكن في الوقت الحالي يجب أن ينجرف، ولكنه في الوقت الحالي ينجرف على طول"
this sounds pretty right to me, just what i figured out while messing around with a friend
يبدو هذا صحيحًا جدًا بالنسبة لي، تمامًا ما اكتشفته أثناء العبث مع صديق
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
