Karl Blau Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Mikrofonlar - Karl Blau
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
C* = x i realize this isnt really a variant of C, not sure what to call it though
C* = x Bunun gerçekten C'nin bir çeşidi olmadığının farkındayım, yine de buna ne isim vereceğimi bilmiyorum
Blue moon
Mavi ay
Waded out past the wave's swell
Dalganın kabarmasını geçerek dışarı çıktım
where we all floated hopeless
hepimizin umutsuzca yüzdüğü yer
and he told us to stop treading water
ve bize su arıtmayı bırakmamızı söyledi
he sang about the sand
kum hakkında şarkı söyledi
where we could all touch our feet down
hepimizin ayaklarımıza dokunabileceği bir yer
he held out his hand
elini uzattı
with his tipped back he sang loud
sırtı eğikken yüksek sesle şarkı söyledi
but he didn't listen, he swam off alone
ama dinlemedi, tek başına yüzerek uzaklaştı
long live his words, all caught up on his own
yaşasın sözleri, hepsi kendi başına kalmış
he said "someday the moon will reach out to the sun
dedi ki "bir gün ay güneşe uzanacak
but for now it must drift along, but for now he drifts along"
ama şimdilik sürüklenmesi gerekiyor ama şimdilik sürükleniyor"
this sounds pretty right to me, just what i figured out while messing around with a friend
bu bana oldukça doğru geliyor, bir arkadaşımla uğraşırken bunu fark ettim
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
