Mink Car Versuri Traducere în Română
S-ar putea să fie giganți - Mink Car
They Might Be Giants - Mink Car versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
Verse:
Vers:
It's knocking off
Se bate
My diamond wig
Peruca mea de diamant
Knocking me down onto the platinum ground
Doborându-mă pe pământ de platină
Woke up in a beauti ful dream
M-am trezit într-un vis frumos
Alone
Singur
Alone
Singur
Chorus:
Refren:
I got hit by a mink car
Am fost lovit de o mașină de nurcă
Hit by a mink car
Lovită de o mașină de nurcă
Driven by a guitar
Condus de o chitară
And the silver chauffeur says that it's all in your head
Și șoferul argintiu spune că totul e în capul tău
When you're 24 karat dead
Când ai 24 de karate mort
Bridge:
Pod:
In my dream she is reaching past my hollow core.
În visul meu, ea ajunge dincolo de miezul meu gol.
And her smile's an open sign on an abandoned store.
Și zâmbetul ei este un semn deschis pe un magazin abandonat.
(Chorus chords)
(Acorduri refren)
Chorus:
Refren:
I got hit by a mink car
Am fost lovit de o mașină de nurcă
Hit by a mink car
Lovită de o mașină de nurcă
Driven by a guitar
Condus de o chitară
And the silver chauffeur says that it's all in your head
Și șoferul argintiu spune că totul e în capul tău
When you're 24 karat dead
Când ai 24 de karate mort
Dead
Moartă
Dead
Moartă
Chords:
Acorduri:
Intro: Dmaj7 Dmaj7/G
Introducere: Dmaj7 Dmaj7/G
D-------o---------|
D-------o---------|
Walkup before first chorus ("woke up in a beautiful dream")
Trezire înainte de primul refren („m-am trezit într-un vis frumos”)
E-------o---2--------------------|
E-------o---2---------------------|
B-------o---2---3----3--------4--|
B-------o---2---3----3---------4--|
G-------o---2---4----4--------5--|
G-------o---2---4----4---------5--|
D-------o---2---2----3--------6--|
D-------o---2---2----3---------6--|
E-------o---2---3----4--------6--|
E-------o---2---3----4---------6--|
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
