Get Out Paroles Traduction Française
Train - Sortez
by Train
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Hey Folks,
Salut les amis,
I just found out that there is no "get out" tab from train on this website.
Je viens de découvrir qu'il n'y a pas d'onglet « sortir » du train sur ce site Web.
I recently figured out a way to play it, which sounds really fine in my ears.
J'ai récemment trouvé un moyen de le jouer, qui sonne très bien à mes oreilles.
If you have counsel how to make it better, feel free to e-mail me: deagal.remyr at gmx.at
Si vous avez des conseils pour l'améliorer, n'hésitez pas à m'envoyer un e-mail : deagal.remyr at gmx.at
It's basically all D C G D throughout the song. I'm not 100% sure about the last
C'est essentiellement du D C G D tout au long de la chanson. Je ne suis pas sûr à 100% du dernier
two lines of the bridge.
deux lignes du pont.
Intro:
Introduction :
repeat 2 times (or throughout the verses like train does)
répétez 2 fois (ou tout au long des couplets comme le fait le train)
Verse:
Verset :
I know you turned your back on Mother nature,
Je sais que tu as tourné le dos à Mère nature,
For everything she puts you through.
Pour tout ce qu'elle vous fait subir.
She wakes up everyday and tries to greet you,
Elle se réveille tous les jours et essaie de te saluer,
I'm hopin' that you'll make it through.
J'espère que tu t'en sortiras.
repeat the intro part
répéter la partie d'introduction
Verse:
Verset :
I caught every morning, tried to reach you,
J'ai attrapé chaque matin, j'ai essayé de te joindre,
And waited for your saturday.
Et j'ai attendu ton samedi.
With sunshine, divine, I come running,
Avec le soleil, divin, j'arrive en courant,
I'm a change a heart away
Je suis en train de changer à un coeur
Chorus:
Chœur :
Get out (Get out) Get out
Sortez (Sortez) Sortez
Let the mornin' break in you
Laisse le matin entrer en toi
Get out and I won't (Get out) run unless
Sortez et je ne (sortrai) pas courir à moins que
I'm running after you.
Je cours après toi.
repeat the intro part
répéter la partie d'introduction
Verse:
Verset :
Thought that he would be a high-class mover.
Je pensais qu'il serait un déménageur de haut niveau.
Well, he's high now mover, but his class aint new.
Eh bien, il est désormais très avancé, mais sa classe n'est pas nouvelle.
You were born to be a ballerina,
Tu es née pour être ballerine,
So you danced your way to hollywood.
Alors tu as dansé jusqu'à Hollywood.
Well dancin's what you got, but not like you wanted,
Eh bien, danser, c'est ce que tu as, mais pas comme tu le voulais,
Not like you wanted anything
Pas comme si tu voulais quelque chose
Chorus:
Chœur :
Get out (Get out) Get out
Sortez (Sortez) Sortez
Let the mornin' break in you
Laisse le matin entrer en toi
Get out and I won't (Get out) run unless
Sortez et je ne (sortrai) pas courir à moins que
I'm running after you.
Je cours après toi.
Bridge:
Pont :
On the big sky, nothing at the top,
Sur le grand ciel, rien au sommet,
so stop and get a good look... at this miracle
alors arrêtez-vous et regardez bien... ce miracle
On the big line, nothin' up above,
Sur la grande ligne, rien en haut,
just love, so get a good look... at this miracle
juste de l'amour, alors regarde bien... ce miracle
'Cause this miracle's you
Parce que ce miracle, c'est toi
This miracle's you
Ce miracle c'est toi
Chorus:
Chœur :
Get out (Get out) Get out
Sortez (Sortez) Sortez
Let the mornin' break in you
Laisse le matin entrer en toi
Get out and I won't (Get out) run unless
Sortez et je ne (sortrai) pas courir à moins que
I'm running after you.
Je cours après toi.
Get out (Get out) Get out
Sortez (Sortez) Sortez
Let the mornin' break in you
Laisse le matin entrer en toi
Get out and I won't (Get out) run unless
Sortez et je ne (sortrai) pas courir à moins que
I'm running after you.
Je cours après toi.
I won't (Get out) run unless
Je ne vais pas (sortir) courir à moins que
I'm running after you.
Je cours après toi.
I won't (Get out) run unless
Je ne vais pas (sortir) courir à moins que
I'm running after you.
Je cours après toi.
I hope you like it,
J'espère que ça te plaira,
Deagal
Deagal
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.