Na sen Liedtext Deutsche Übersetzung
Urszula – Zum Schlafen
by Urszula
🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
R1:
R1:
E-0h3-|---|
E-0h3-|---|
R2:
R2:
A-0h3-|-0-|
A-0h3-|-0-|
Intro: Am C | G D | Am C | G D4 D D2 D ||
Einleitung: Am C | G D | Bin C | G D4 D D2 D ||
R1 Am C G D R2 Am
R1 Am C G D R2 Am
Na sen nigdy już nie wezmę nic
Ich werde nie wieder etwas zum Schlafen nehmen
ja to wiem - odejść łatwiej jest niż żyć
Ich weiß es: Weggehen ist einfacher als Leben
i na morzu naszych wsplnych lat
und auf dem Meer unserer gemeinsamen Jahre
liczę wyspy pełne smutnych dat
Ich zähle Inseln voller trauriger Daten
aksamitne rafy, gdy byliśmy tak szczęśliwi
Samtriffe, als wir so glücklich waren
widzę nasze drzewa, ktre wygiął czas
Ich sehe unsere Bäume, die mit der Zeit verbogen sind
R1 Am C G D R2 Am
R1 Am C G D R2 Am
Ja znam naszą miłość pełną burz
Ich weiß, dass unsere Liebe voller Stürme ist
czasem tnie w obie strony tak jak nż
Manchmal schneidet es in beide Richtungen, wie oben
i głęboko rani ciebie, mnie
und tut dir zutiefst weh, mir
Razem ciężko żyć - osobno źle
Es ist schwer, zusammen zu leben – es ist schlecht, getrennt zu leben
Chyba zawsze już tak będziemy pogmatwani
Ich schätze, wir werden immer so verwirrt sein
Wsplny adres, nasze dzieci, sny, więc pomż mi odnaleźć tamte dni
Wir teilen eine Adresse, unsere Kinder, unsere Träume, also helfen Sie mir, diese Tage zu finden
Pomż mi odnaleźć
Hilf mir, es zu finden
nasze najpiękniejsze dni.
unsere schönsten Tage.
Zaczaruj moje serce,
Verzaubere mein Herz
zostaw mnie bez tchu raz jeszcze.
Lass mich wieder einmal atemlos sein.
Pomż mi kochać,
Hilf mir zu lieben,
wyryj w moim sercu siebie,
Graviere dich in mein Herz,
zrb to przecież wiesz - to nie boli mnie...
Tu es, weißt du - es tut mir nicht weh ...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
