Transistor Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

311 - Tranzystor

by 311

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

311 Transistor

Date: Tue, 17 Mar 1998 02:30:20 -0500 (EST)
Data: wtorek, 17 marca 1998, 02:30:20 -05:00 (EST)
From: Fred Lidskog
Od: Fred Lidskog
Subject: 3/311/transistor.tab
Temat: 3/311/tranzystor.tab
"Transistor"
„Tranzystor”
Performed by 311
Wykonywane przez 311
>From the album "Transistor" on Capricorn/Mercury Records
>Z albumu "Transistor" wydanego przez Capricorn/Mercury Records
Music by: Chad Sexton
Muzyka: Chad Sexton
Lyrics by: Nick Hexum and Doug Martinez
Teksty autorstwa: Nick Hexum i Doug Martinez
(c) 1997 Hydroponic Music BMI
(c) BMI muzyki hydroponicznej z 1997 r
RIGHT WAY TO PLAY IT, IS TO PLAY ONLY THE NOTES LISTED ON THE LOW "E"
WŁAŚCIWYM SPOSOBEM NA GRY JEST GRA TYLKO NUTÓW WYMIENIONYCH NA NISKIM „E”
STRING, AND NOT THE ONES ON THE "A" STRING. IN OTHER WORDS, PLAY THE
STRUN, A NIE TE NA STRINGU „A”. Innymi słowy, GRAJ
SINGLE NOTES ON THE "E" STRING INSTEAD OF THE POWER CHORDS LISTED BELOW,
POJEDYNCZE NUTKI NA STRUN „E” ZAMIAST WYMIENIONYCH PONIŻEJ AKORDÓW MOCY,
BUT ONLY IN "VERSE RIFFS 1 & 2", "CHORUS RIFF 1", AND "RIFF 3". THE OTHER
ALE TYLKO W „VERSE RIFFS 1 i 2”, „CHORUS RIFF 1” I „RIFF 3”. INNY
RIFFS SHOULD BE PLAYED AS LISTED BELOW.
Riffy należy odtwarzać w sposób określony poniżej.
Verse Riff 1:
Zwrotka Riff 1:
A--2--4--5--7--4--4----7--4--2--7b7.5---2--4--5--7--4--4--
A--2--4--5--7--4--4----7--4--2--7b7.5---2--4--5--7--4--4--
E--0--2--3--5--2--2----5--2--0--5b5.5---0--2--3--5--2--2--
E--0--2--3--5--2--2----5--2--0--5b5.5---0--2--3--5--2--2--
Verse Riff 2:
Zwrotka Riff 2:
Chorus Riff 1:
Riff chóru 1:
Chorus Riff 2:
Riff chóru 2:
Riff 3:
Riff 3:
Bridge:
Most:
Reggae Part:
Część reggae:
Ending:
Zakończenie:
Lyrics/Song Structure:
Struktura tekstu/utworu:
If you want more beats for your buck there's no luck
Jeśli chcesz więcej bitów za swoją złotówkę, nie masz szczęścia
If you want more beats for your buck there's no luck
Jeśli chcesz więcej bitów za swoją złotówkę, nie masz szczęścia
If you want more beats for your buck there's no luck
Jeśli chcesz więcej bitów za swoją złotówkę, nie masz szczęścia
If you want more beats for your
Jeśli chcesz więcej beatów dla swojego
buck there's no luck, then there's no luck
złotówki, nie ma szczęścia, to nie ma szczęścia
Then again if you came for drama then I can't understand
Z drugiej strony, jeśli przyszedłeś na przedstawienie, nie mogę zrozumieć
Music critics, music critics
Krytycy muzyczni, krytycy muzyczni
Not afraid of a guy who'll tell you he's never been in a mix
Nie boję się faceta, który powie ci, że nigdy nie był w mieszance
Been in a mix, been in a mix
Byłem w mieszance, byłem w mieszance
From the grass roots so big up to our friends
Od korzeni tak dużych po naszych przyjaciół
Every crew every click and every posse
Każda załoga, każde kliknięcie i każda grupa
Big up to all the heads not of hypocrisy
Wielkie pozdrowienia dla wszystkich, a nie hipokryzja
You're a Transistor
Jesteś tranzystorem
Lightning resistor
Rezystor piorunowy
Conducting to the mother star
Prowadzenie do gwiazdy-matki
That's what you
To właśnie ty
are, yeah heh heh heh heh, yeah heh heh heh heh
są, tak, he, he, he, he, tak, he, he, he, he
yeah heh heh heh heh, yeah heh heh heh heh
tak, he, he, he, he, he, he, he, he, he
Renegade sound system Three Eleven
System dźwiękowy Renegade Three Eleven
Renegade sound system Three Eleven
System dźwiękowy Renegade Three Eleven
Renegade sound system Three Eleven
System dźwiękowy Renegade Three Eleven
Renegade sound system
System dźwiękowy Renegade
Three Eleven, Three Eleven
Trzy Jedenaście, Trzy Jedenaście
Brothers from another planet and here once again
Bracia z innej planety i tutaj jeszcze raz
Automatic, automatic wanna take to the universe in a holographic
Automatycznie, automatycznie, chcę zabrać się do wszechświata w holografii
Cosmic remix, cosmic remix,
Kosmiczny remiks, kosmiczny remiks,
From the mysterious blue planet we can breathe anywhere
Z tajemniczej niebieskiej planety możemy oddychać wszędzie
Underwater, out in space or in L.A.
Pod wodą, w kosmosie lub w Los Angeles.
Your polluted air's no problem for these homeys
Twoje zanieczyszczone powietrze nie jest problemem dla tych ziomków
You're a Transistor
Jesteś tranzystorem
Lightning resistor
Rezystor piorunowy
Conducting to the mother star
Prowadzenie do gwiazdy-matki
That's what you
To właśnie ty
are, yeah heh heh heh heh, yeah heh heh heh heh
są, tak, he, he, he, he, tak, he, he, he, he
yeah heh heh heh heh, yeah heh heh heh heh
tak, he, he, he, he, he, he, he, he, he
You're a Transistor
Jesteś tranzystorem
Lightning Resistor
Rezystor piorunowy
Conducting to the Mother Star
Prowadzenie do Matki Gwiazdy
That's what you
To właśnie ty
are, yeah heh heh heh heh, yeah heh heh heh
są, tak, he, he, he, he, tak, he, he, he
yeah heh heh heh heh, yeah heh heh heh
tak, he, he, he, he, tak, he, he, he
Questions, comments, corrections, requests to swede@email.unc.edu
Pytania, uwagi, poprawki, prośby kierować na adres swede@email.unc.edu
From: Chip (kwalton1@ua1vm.ua.edu)
Od: Chip (kwalton1@ua1vm.ua.edu)
'Transistor'
„Tranzystor”
Performed by 311
Wykonywane przez 311
From the album "Transistor" on Capricorn/Mercury Records
Z albumu „Transistor” wydanego przez Capricorn/Mercury Records
Music by: C. Sexton & N. Hexum
Muzyka: C. Sexton i N. Hexum
Lyrics by: D. Martinez & N. Hexum
Teksty: D. Martinez i N. Hexum
(c) 1997 Allegiance Music/Hydroponic Music BMI
(c) 1997 Allegiance Music/Hydroponic Music BMI
The 311 Guitar Archive -- http://chromosome.colorado.edu/311archive/Home.html
Archiwum gitary 311 — http://chromosome.colorado.edu/311archive/Home.html
Intro:
Wprowadzenie:
N.C.
NC
1:----------------------------------------------------
1:---------------------------------------------------
2:----------------------------------------------------
2:---------------------------------------------------
3:----------------------------------------------------
3:----------------------------------------------------
4:----------------------------------------------------
4:---------------------------------------------------
5:----------------------------------------------------
5:---------------------------------------------------
6:-0-2-3-5-2-2--2-5-2-0-5---0-2-3-5-2-2-2-5-2-0-5-2-0-
6:-0-2-3-5-2-2--2-5-2-0-5---0-2-3-5-2-2-2-5-2-0-5-2-0-
Verse:
Werset:
N.C.
NC
1:---------------------------------------------------------
1:---------------------------------------------------------------------------------
2:---------------------------------------------------------
2:-----------------------------------------------------------------------
3:---------------------------------------------------------
3:----------------------------------------------------
4:---------------------------------------------------------
4:-----------------------------------------------------------------------
5:---------------------------------------------------------
5:-----------------------------------------------------------------------
6:-5-2-0-5-2-0-0-0-0--5-2-0-5-2-0-0-0-0--5-2-0-5-2-0-0-0-0-
6:-5-2-0-5-2-0-0-0-0--5-2-0-5-2-0-0-0-0--5-2-0-5-2-0-0-0-0-
N.C.
NC
1:---------------
1:--------------
2:---------------
2:---------------
3:---------------
3:--------------
4:---------------
4:---------------
5:---------5-5-5-
5:-------------5-5-5-
6:-5-2-0-5-------
6:-5-2-0-5-------
| Palm |
| Palma |
| mute |
| wyciszenie |
Chorus:
Chór:
G#5 N.C. G#5 N.C.
G#5 NC G#5 NC
1:----------------------------------------------
1:------------------------------------------------------------
2:----------------------------------------------
2:------------------------------------------------------------
3:----------------------------------------------
3:-------------------------------------------------------
4:----------------------------------------------
4:------------------------------------------------------------
5:-6-------------6------------------------------
5:-6------------6--------------------------------------------
6:-4--4-4-4-4-4--4--4--4-4-4--6--4--2---2-2-2-2-
6:-4--4-4-4-4-4--4--4--4-4-4--6--4--2---2-2-2-2-
G#5 N.C. G#5 N.C.
G#5 NC G#5 NC
1:-----------------------------------
1:------------------------------------------------
2:-----------------------------------
2:-----------------------------------
3:-----------------------------------
3:------------------------------------------------
4:-----------------------------------
4:-------------------------------------------------
5:-6-----------6---------------------
5:-6------------6-----------
6:-4--4-4-4-4--4--4-4-4--6--4--2-2-2-
6:-4--4-4-4-4--4--4-4-4--6--4--2-2-2-
Post-Chorus:
Po refrenie:
N.C.
NC
1:-----------------------------------------------
1:--------------------------------------------------------
2:-----------------------------------------------
2:------------------------------------------------------------
3:-----------------------------------------------
3:----------------------------------------------------
4:-----------------------------------------------
4:------------------------------------------------------------
5:-----------------------------------------------
5:------------------------------------------------------------
6:-3--3-3-3-3-3--3--0--5--3--3-3-3-3-3---7--5--7-
6:-3--3-3-3-3-3--3--0--5--3--3-3-3-3-3---7--5--7-
Bridge:
Most:
N.C.
NC
1:---------------------------------------------------------
1:---------------------------------------------------------------------------------
2:---------------------------------------------------------
2:-----------------------------------------------------------------------
3:---------------------------------------------------------
3:----------------------------------------------------
4:---------------------------------------------------------
4:-----------------------------------------------------------------------
5:-------7-5------7-5-----------------7-5-----7-5------7-5-
5:------------7-5------7-5----------------7-5---------7-5------7-5-
6:-3-3-3------3-3-----3-3-7-5---3-3-3-----3-3------3-3-----
6:-3-3-3------3-3-----3-3-7-5---3-3-3-----3-3------3-3-----
Reggae Part:
Część reggae:
Heavy Part:
Ciężka część:
1:--------------------------------------------------------------------
1:---------------------------------------------------------------------------------
2:--------------------------------------------------------------------
2:---------------------------------------------------------------------------------
3:-------5----------------5---------------5--------------5------------
3:------------5------5-------------------5-------------5------------
4:-5-----5-----3-----5----5----3-----5----5----3----5----5----3-3-3-3-
4:-5-----5-----3-----5----5----3-----5----5----3----5----5----3-3-3-3-
5:-5-----3-----3-----5----3----3-----5----3----3----5----3----3-3-3-3-
5:-5-----3-----3-----5----3----3-----5----3----3----5----3----3-3-3-3-
6:-3-----3-----1-----3----3----1-----3----3----1----3----3----1-1-1-1-
6:-3-----3-----1-----3----3----1-----3----3----1----3----3----1-1-1-1-
Lyrics/Song Structure:
Struktura tekstu/utworu:
You're a transistor, lightning resistor
Jesteś tranzystorem, rezystorem piorunowym
Conduction to the mother star
Przewodnictwo do gwiazdy matki
Yes, that's what you are
Tak, właśnie tym jesteś
Words (unofficial):
Słowa (nieoficjalne):
If you want more beats for your blood there's no love
Jeśli chcesz więcej uderzeń za swoją krew, nie ma miłości
If you want more beats for your blood there's no luck
Jeśli chcesz więcej uderzeń dla swojej krwi, nie ma szczęścia
If you want more beats for your blood there's no love
Jeśli chcesz więcej uderzeń za swoją krew, nie ma miłości
If you want more beats for your blood there's no love
Jeśli chcesz więcej uderzeń za swoją krew, nie ma miłości
Then there's no love
Wtedy nie ma miłości
Then again if can't for jammin then I don't understand
Z drugiej strony, jeśli nie mogę jammin, to nie rozumiem
Music critics Music that ticks
Krytycy muzyczni Muzyka, która tyka
The greater the guy will tell he's never been in our mix
Tym lepiej, że facet powie, że nigdy nie był w naszym miksie
Been in our mix, been in our mix
Byłem w naszym miksie, byłem w naszym miksie
From the grassroots So big to out friends
Od zwykłych ludzi, aż po naszych przyjaciół
Every crew, every click and every posse
Każda załoga, każde kliknięcie i każda grupa
Pick up to nod their heads not of hypocrisy
Podnieś, aby kiwać głowami, a nie hipokryzją
You're a transistor Lightning resister
Jesteś tranzystorowym rezystorem Lightning
Conduction to the mother star Yes, that's what you are
Przewodnictwo do gwiazdy-matki. Tak, tym właśnie jesteś
Yeah.....
Tak.....
Reggae sound system 311
System dźwiękowy Reggae 311
Reggae sound system 311
System dźwiękowy Reggae 311
Reggae sound system 311
System dźwiękowy Reggae 311
Reggae sound system 311
System dźwiękowy Reggae 311
Three Eleven
Trzy Jedenaście
From the stars to another planet
Z gwiazd na inną planetę
Then here once again
Potem jeszcze raz tutaj
Odds on our tip
Kursy na nasz typ
Odds on our ticks
Kursy na nasze kleszcze
Wanna take to the universe
Chcę zabrać się do wszechświata
Soul hollow black trip (?)
Czarna podróż z pustymi duszami (?)
Cosmic Remix
Kosmiczny remiks
Cosmic Remix
Kosmiczny remiks
From the serious blue planet
Z poważnej błękitnej planety
We can breathe anywhere
Możemy oddychać wszędzie
Underwater, Out in space, and in LA
Pod wodą, w kosmosie i w Los Angeles
The polluted there's no problem
Zanieczyszczone nie stanowią problemu
The soul has no maze
Dusza nie ma labiryntu
== Last Updated: June 25, 1997 ==
== Ostatnia aktualizacja: 25 czerwca 1997 ==
From KMJC90A@prodigy.com Fri Aug 15 17:07:22 1997
Od KMJC90A@prodigy.com Piątek, 15 sierpnia, 17:07:22 1997
Date: Mon, 30 Jun 1997 00:58:05, -0500
Data: poniedziałek, 30 czerwca 1997 00:58:05, -0500
From: MR JOHN S GYULAI
Od: PAN JOHN S GYULAI
To: webmaster@olga.net
Do: webmaster@olga.net
Subject: Transistor tab
Temat: Zakładka Tranzystor
Resent-Date: Mon, 30 Jun 1997 08:24:42 -0500 (CDT)
Data ponownego wysłania: poniedziałek, 30 czerwca 1997, 08:24:42 -0500 (CDT)
Resent-From: Chris Bray
Przesłane przez: Chris Bray
Resent-To: cbray@tarpit.uark.edu
Przesłano do: cbray@tarpit.uark.edu
Here is our unofficial interpretation of 311's transistor. The
Oto nasza nieoficjalna interpretacja tranzystora 311. The
pasting got all fucked up so if its unreadable try pasting it into
wklejanie się popsuło, więc jeśli jest nieczytelne, spróbuj wkleić to do
word
słowo
^Transistor^
^Tranzystor^
Performed by 311
Wykonywane przez 311
>From the Album ^Transistor^ on Capricorn Records
>Z albumu ^Transistor^ wydanego przez Capricorn Records
Music by: ???
Muzyka: ???
Lyrics by: ???
Tekst piosenki: ???
(c) 1997 Allegiance Music/Hydroponic Music BMI
(c) 1997 Allegiance Music/Hydroponic Music BMI
Mike Gyulai (kmjc90a@prodigy.com)
Mike Gyulai (kmjc90a@prodigy.com)
Riff 1 (w/distortion):
Riff 1 (z przesterem):
1:-----------------------------------------------
1:--------------------------------------------------------
2:-----------------------------------------------
2:------------------------------------------------------------
3:----2-----2-----2-------2-----2-----2----------
3:----2---------2---------2-------2---------2---------2----------
4:--4-2-4-4-2-4-2-2-----4-2-4-4-2-4-2-2-4-2------
4:--4-2-4-4-2-4-2-2-----4-2-4-4-2-4-2-2-4-2------
5:--4-0-4-4-0-4-2-0-----4-0-4-4-0-4-2-0-4-2------
5:--4-0-4-4-0-4-2-0-----4-0-4-4-0-4-2-0-4-2------
6:--2---2-2---2-0---0-1-2---2-2-----0---2-0-0-1--
6:--2---2-2---2-0---0-1-2---2-2-----0---2-0-0-1--
Riff 2 (w/distortion):
Riff 2 (z przesterem):
1:--------------------------------------------------------------------
1:---------------------------------------------------------------------------------
2:--------------------------------------------------------------------
2:---------------------------------------------------------------------------------
3:--------------------------------------------------------------7-7-7-
3:----------------------------------------------------------------------------7-7-7-
4:------------2-2-2-----------2-2-2-----------2-2-2-------------7-7-7-
4:------------2-2-2-----------2-2-2---------------2-2-2-------------7-7-7-
5:------------2-2-2-----------2-2-2-----------2-2-2-------------5-5-5-
5:------------2-2-2-----------2-2-2---------------2-2-2-------------5-5-5-
6:--5-2-0-5-2-0-0-0-5-2-0-5-2-0-0-0-5-2-0-5-2-0-0-0-5-2-0-5-2-0-------
6:--5-2-0-5-2-0-0-0-5-2-0-5-2-0-0-0-5-2-0-5-2-0-0-0-5-2-0-5-2-0-------
Chorus (w/distortion):
Refren (z zniekształceniem):
1:-----------------------------
1:--------------------------------------------
2:-----------------------------
2:--------------------------------------------
3:--9--------------------------
3:--9--------------------------
4:--9-7-7-7-7-7--9-7-5---5-5-5-
4:--9-7-7-7-7-7--9-7-5---5-5-5-
5:--7-7-7-7-7-7--9-7-5---5-5-5-
5:--7-7-7-7-7-7--9-7-5---5-5-5-
6:----5-5-5-5-5--7-5-3---3-3-3-
6:----5-5-5-5-5--7-5-3---3-3-3-
Riff 3 (w/distortion):
Riff 3 (z przesterem):
1:------------------------------
1:--------------------------------------------
2:------------------------------
2:--------------------------------------------
3:------------5-8---------5-3-5-
3:------------5-8------------5-3-5-
4:--6-6-6-6-6-5-8-6-6-6-6-5-3-5-
4:--6-6-6-6-6-5-8-6-6-6-6-5-3-5-
5:--6-6-6-6-6-3-6-6-6-6-6-3-1-3-
5:--6-6-6-6-6-3-6-6-6-6-6-3-1-3-
6:--4-4-4-4-4-----4-4-4-4-------
6:--4-4-4-4-4-----4-4-4-4-------
Riff 4 (w/distortion):
Riff 4 (z przesterem):
1:--------------------------------
1:--------------------------------
2:--------------------------------
2:--------------------------------
3:--------10-8-------10-8-----5-3-
3:------------10-8-------10-8-----5-3-
4:--6-6-6-10-8-6-6-6-10-8-6-6-5-3-
4:--6-6-6-10-8-6-6-6-10-8-6-6-5-3-
5:--6-6-6-8--6-6-6-6-8--6-6-6-3-1-
5:--6-6-6-8--6-6-6-6-8--6-6-6-3-1-
6:--4-4-4------4-4-4------4-4-----
6:--4-4-4------4-4-4------4-4-----
Bridge (clear):
Most (czysty):
1:--3-3--0-0--1-1--1-1-
1:--3-3--0-0--1-1--1-1-
2:--3-3--0-0--1-1--1-1-
2:--3-3--0-0--1-1--1-1-
3:--4-4--1-1--2-2--2-2-
3:--4-4--1-1--2-2--2-2-
4:---------------------
4:-----------------------------------
5:---------------------
5:-----------------------------------
6:---------------------
6:-----------------------------------
Riff 5 (w/distortion):
Riff 5 (z przesterem):
1:----------------------------------------------------------------
1:----------------------------------------------------------------
2:----------------------------------------------------------------
2:----------------------------------------------------------------
3:----------------------------------------------------------------
3:----------------------------------------------------------------
4:--5--2--3--3-2-3-5--2--3-3-3-3-2-3-5--2--3--3-2-3-5--2--3-3-3-3-
4:--5--2--3--3-2-3-5--2--3-3-3-3-2-3-5--2--3--3-2-3-5--2--3-3-3-3-
5:--5--2--3--3-2-3-5--2--3-3-3-3-2-3-5--2--3--3-2-3-5--2--3-3-3-3-
5:--5--2--3--3-2-3-5--2--3-3-3-3-2-3-5--2--3--3-2-3-5--2--3-3-3-3-
6:--3--0--1--1-0-1-3--0--1-1-1-1-0-1-3--0--1--1-0-1-3--0--1-1-1-1-
6:--3--0--1--1-0-1-3--0--1-1-1-1-0-1-3--0--1--1-0-1-3--0--1-1-1-1-
Lyrics/Song Structure:
Struktura tekstu/utworu:
If you want more beats for your buck there^s no luck
Jeśli chcesz więcej bitów za swoją złotówkę, nie masz szczęścia
Want more beats for your buck there^s no luck
Chcesz więcej bitów za swoje pieniądze, nie ma szczęścia
Want more beats for your buck there^s no luck
Chcesz więcej bitów za swoje pieniądze, nie ma szczęścia
Want more beats for your buck there^s no luck
Chcesz więcej bitów za swoje pieniądze, nie ma szczęścia
Then there^s no luck
Wtedy nie ma szczęścia
Then again if you can^t put trauma
I jeszcze raz, jeśli nie możesz umieścić traumy
Then I can^t understand
W takim razie nie mogę zrozumieć
Music critics, music critics
Krytycy muzyczni, krytycy muzyczni
Then afraid of a guy I^ll tell you
Więc boję się faceta, opowiem ci
Whos never been in a mix, been in a mix, been in a mix
Kto nigdy nie był w mieszance, był w mieszance, był w mieszance
From the grassroots so get up to our friends, every crew, every
Od podstaw, więc dotrzyj do naszych przyjaciół, każdej załogi, każdego
click
kliknij
and everybody pick up to all the heads not a hypocricy
i wszyscy łapią się za głowy, a nie hipokryzja
Your a Transistor
Jesteś tranzystorem
Lightning resistor
Rezystor piorunowy
Conducted to the mother star
Prowadzony do gwiazdy-matki
That's what you are
Tym właśnie jesteś
Yeh heh heh heh heh, Yeh heh heh heh heh
He, he, he, he, he, he, he, he, he
Yeh heh heh heh heh, Yeh heh heh heh heh
He, he, he, he, he, he, he, he, he
Reggae sounds is a 311
Dźwięki reggae to 311
Reggae sounds is a 311
Dźwięki reggae to 311
Reggae sounds is a 311
Dźwięki reggae to 311
Reggae sounds is a 311
Dźwięki reggae to 311
311, from a stronger^nother planet
311, z silniejszej^innej planety
And here once again
I tu jeszcze raz
Automatic, automatic
Automat, automat
Wanna sink to the universe in a holographic, cosmic remix
Chcę zanurzyć się w wszechświecie w holograficznym, kosmicznym remiksie
Cosmic remix from a serious blue planet
Kosmiczny remiks z poważnej błękitnej planety
We can breath anywhere, underwater, outerspace
Możemy oddychać wszędzie, pod wodą, w przestrzeni kosmicznej
And in LA, the pollution there^s no problem
A w Los Angeles zanieczyszczenie nie stanowi problemu
For these old hags
Dla tych starych wiedźm
Your a Transistor
Jesteś tranzystorem
Lightning resistor
Rezystor piorunowy
Conducted to the mother star
Prowadzony do gwiazdy-matki
That's what you are
Tym właśnie jesteś
Yeh heh heh heh heh, Yeh heh heh heh heh
He, he, he, he, he, he, he, he, he
Yeh heh heh heh heh, Yeh heh heh heh heh
He, he, he, he, he, he, he, he, he
Your a Transistor
Jesteś tranzystorem
Lightning resistor
Rezystor piorunowy
Conducted to the mother star
Prowadzony do gwiazdy-matki
That's what you are
Tym właśnie jesteś
Yeh heh heh heh heh, Yeh heh heh heh
He, he, he, he, he, he, he, he
Yeh heh heh heh heh, Yeh heh heh heh
He, he, he, he, he, he, he, he
From VPQR52B@prodigy.com Mon Sep 1 10:18:15 1997
Od VPQR52B@prodigy.com Pon. 1 września, 10:18:15 1997
Date: Thu, 7 Aug 1997 22:22:43, -0500
Data: czw, 7 sierpnia 1997 22:22:43, -0500
From: MR ROB J LEPKOSKI
Od: PAN ROB J LEPKOSKI
To: guitar@olga.net
Do: gitara@olga.net
Subject: TAB:Transistor by 311
Temat: TAB:Tranzystor firmy 311
Transistor
Tranzystor
from the album Transistor by 311
z albumu Transistor zespołu 311
This is a kinda tricky song so I only have the first 2 parts of the
To dość trudna piosenka, więc mam tylko 2 pierwsze części
song
piosenka
intro/verse
wstęp/werset
super-fly@earthling.net
super-fly@earthling.net

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.