Absolutely Still Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Lepszy niż Ezra – absolutnie nadal
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Verse 1 (Play the intro through the verses)
Zwrotka 1 (Odtwórz wprowadzenie do zwrotek)
This grey room,
Ten szary pokój,
This bunker,
Ten bunkier,
The air is humming
Powietrze wibruje
Us to sleep
Nas do snu
While outside,
Będąc na zewnątrz,
The city hurries
Miasto się spieszy
The endless worries,
Niekończące się zmartwienia,
Are out of reach
Są poza zasięgiem
Promise me you'll never leave this room
Obiecaj mi, że nigdy nie opuścisz tego pokoju
A million years from now would be too soon,
Za milion lat byłoby za wcześnie,
The world is spinning, turning day to night
Świat wiruje, dzień zamienia się w noc
And my thoughts are running at the speed of light
A moje myśli biegną z prędkością światła
Got an empty feelin' that I never want to fill
Mam uczucie pustki, której nigdy nie chcę wypełnić
Absolutely Still
Absolutnie nadal
I waited longer cuz I needed proof,
Czekałem dłużej, bo potrzebowałem dowodu,
That every door I shut leaded me to you
Że każde drzwi, które zamykam, prowadzą mnie do Ciebie
And there's a nervous feelin' that I never want to kill
I pojawia się nerwowe uczucie, że nigdy nie chcę zabijać
Absolutely still
Absolutnie nadal
Verse 2 (Intro for the verses)
Zwrotka 2 (Wprowadzenie do wersetów)
We were running
Biegliśmy
To the same noise
Do tego samego hałasu
We were stuck in
Utknęliśmy
The same pursuit
Ten sam pościg
Now the doors locked
Teraz drzwi się zamknęły
And I find that
I to znajduję
This dizzy madness
To zawrotne szaleństwo
Is bleedin' through
Krwawi
Bridge (Same chords as chorus)
Bridge (te same akordy co refren)
I'll go anywhere you want tonight,
Dziś wieczorem pójdę gdziekolwiek zechcesz,
Cuz my head is spinning like a sattelite
Bo moja głowa kręci się jak satelita
I've got a restless feeling that I never fill
Mam niespokojne uczucie, którego nigdy nie wypełniam
I'm Absolutely Still
Jestem Absolutnie Cichy
(Intro fade out)
(Intro zanika)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
