Waiting In Vain كلمات أغنية ترجمة عربية
بوب مارلي - الانتظار عبثا
by Bob Marley
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Intro/Verse Chords Intro/Bridge Bass
مقدمة / الحبال الآية مقدمة / جسر باس
Intro Lead (Organ plays this but tabbed here for guitar)
مقدمة الرصاص (يعزف الأرغن هذا ولكن يتم تبويبه هنا للجيتار)
b-8~--8p6h8s9~--9---8~--8p6h8s9-|
ب-8~--8p6h8s9~--9---8~--8p6h8s9-|
Chorus Chords
الحبال جوقة
C7 D7 Cm Fm Verse Bass
C7 D7 سم FM الآية باس
Bridge:
الجسر:
I dont wanna wait in vain for your love
أنا لا أريد الانتظار عبثا لحبك
I dont wanna wait in vain for your love
أنا لا أريد الانتظار عبثا لحبك
Verse 1:
الآية 1:
From the very first time I rest my eyes on you girl
منذ أول مرة أضع عيني عليك يا فتاة
My heart said follow through
قال قلبي تابع
But I know now that Im way down on your line
لكنني أعرف الآن أنني في طريقي إلى أسفل على خطك
But the waiting feel is fine
لكن شعور الانتظار جيد
So dont treat me like a puppet on a string
لذا لا تعاملني كدمية مربوطة بخيط
Cause I know I could do my thing
لأنني أعلم أنني أستطيع القيام بأشياءي
Dont talk to me as if you think Im dumb
لا تتحدث معي كما لو كنت تعتقد أنني غبي
I wanna know when youre gonna come....see
أريد أن أعرف متى ستأتي....انظر
Bridge:
الجسر:
I dont wanna wait in vain for your love
أنا لا أريد الانتظار عبثا لحبك
I dont wanna wait in vain for your love
أنا لا أريد الانتظار عبثا لحبك
I dont wanna wait in vain for your love
أنا لا أريد الانتظار عبثا لحبك
Cause if summers here
السبب إذا كان الصيف هنا
Im still waiting there
ما زلت أنتظر هناك
Winters here
الشتاء هنا
And Im still waiting there
وما زلت أنتظر هناك
Solo (Chords C and G play throughout: guitar 2)
منفرد (يتم عزف الأوتار C وG طوال الوقت: الجيتار 2)
e------------------4--6~--|
ه------------------4--6~--|
e---8-9119p88---------------------------|
ه---8-9119p88--------------------------|
e-13--11/13~--13-------------------------------------|
ه-13--11/13~--13-------------------------------------|
g--------------------15---------15b-15b-15-13-15-13~-|
ز--------------------15---------15ب-15ب-15-13-15-13~-|
Verse 2:
الآية 2:
Like I said...Its been 3 years since Im knocking on your door
كما قلت... لقد مرت 3 سنوات منذ أن طرقت بابك
And I still can knock some more
وما زال بإمكاني أن أطرق المزيد
Ooh girl, ooh girl is it feasible? I wanna know now
أوه فتاة، أوه فتاة هل هذا ممكن؟ أريد أن أعرف الآن
For I to knock some more
لكي أطرق بعضًا أكثر
Ya see, in life I know theres lots of grief
كما ترى، في الحياة أعلم أن هناك الكثير من الحزن
But your love is my relief
لكن حبك هو راحتي
Tears in my eyes burn, tears in my eyes burn
الدموع في عيني تحترق، والدموع في عيني تحترق
While Im waiting, while Im waiting for my turn
بينما أنا أنتظر، بينما أنتظر دوري
Bridge:
الجسر:
I dont wanna wait in vain for your love
أنا لا أريد الانتظار عبثا لحبك
I dont wanna wait in vain for your love
أنا لا أريد الانتظار عبثا لحبك
I dont wanna wait in vain for your love
أنا لا أريد الانتظار عبثا لحبك
I dont wanna wait in vain for your love
أنا لا أريد الانتظار عبثا لحبك
I dont wanna wait in vain for your love, oh
لا أريد أن أنتظر عبثًا حبك، أوه
Outro:
الخاتمة:
I dont wanna, I dont wanna, I dont wanna, I dont wanna
لا أريد، لا أريد، لا أريد، لا أريد
I dont wanna wait in vain
لا أريد الانتظار عبثا
I dont wanna, I dont wanna, I dont wanna, I dont wanna
لا أريد، لا أريد، لا أريد، لا أريد
I dont wanna wait in vain (no I)
أنا لا أريد الانتظار عبثا (لا أنا)
I dont wanna, I dont wanna, I dont wanna, I dont wanna
لا أريد، لا أريد، لا أريد، لا أريد
I dont wanna wait in vain (no no no I)
أنا لا أريد الانتظار عبثا (لا لا لا أنا)
I dont wanna, I dont wanna, I dont wanna, I dont wanna
لا أريد، لا أريد، لا أريد، لا أريد
I dont wanna wait in vain, oh
أنا لا أريد الانتظار عبثا، أوه
I dont wanna, I dont wanna, I dont wanna, I dont wanna
لا أريد، لا أريد، لا أريد، لا أريد
I dont wanna wait in vain
لا أريد الانتظار عبثا
Its your love that Im waiting on
إنه حبك الذي أنتظره
Its my love that youre running from
إنه حبي الذي تهرب منه
Its your love that Im waiting on
إنه حبك الذي أنتظره
Its my love that youre running from
إنه حبي الذي تهرب منه
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
