An Easy Life Letra Traducción al Español

Campanas rotas: una vida fácil

by Broken Bells

Broken Bells - An Easy Life letra y traducción al español. Lee la letra original con traducción en español, significado de la canción y más idiomas.

Traducción al español - ver letra original

An Easy Life - Broken Bells
Traducciones: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Broken Bells An Easy Life

So tell me where it hurts
Entonces dime donde duele
Do those stunts prove anything?
¿Esas acrobacias prueban algo?
I doubt that I believe
dudo que creo
That anyone is doing it
que cualquiera lo esta haciendo
Darling, read this from a book
Cariño, lee esto de un libro.
But you're the one you're hurting
Pero eres tú a quien estás lastimando
No, no, safe from distraction
No, no, a salvo de distracciones.
Polishing all these severed hands
Puliendo todas estas manos cortadas
Oblivion is nice
el olvido es lindo
'Til it bites you in the ass
'Hasta que te muerde el culo
Up in your room
Arriba en tu habitación
Without a single clue
Sin una sola pista
The riddle of a name
El enigma de un nombre
In every poison arrow end
En cada punta de flecha venenosa
Twilight hours on a hook
Horas del crepúsculo en un gancho
With no money burning
Sin quemar dinero
No, no, I gotta desert you
No, no, tengo que abandonarte
Quietly slide out your back door
Deslízate silenciosamente por la puerta trasera
The vertigo is nice
El vértigo es agradable
But it makes it hard to dance
Pero hace que sea difícil bailar
Guess you want to win the prize
Supongo que quieres ganar el premio.
Company odds exchange this night
Intercambio de probabilidades de la empresa esta noche
Losing it all again ain't wise
Perderlo todo de nuevo no es prudente
Whoa, wait
Espera, espera
She said that I record?
¿Dijo que grabo?
I got cheaper than I deserve
Me salió más barato de lo que merezco
Look back from anything but
Mirar hacia atrás desde cualquier cosa menos
The question is simple
la pregunta es sencilla
Why not be smiling?
¿Por qué no sonreír?
No, no, what did it hurt?
No, no, ¿qué te dolió?
Leaving it all to happenstance
Dejando todo a la casualidad
One of these nights
Una de estas noches
When I can't get settled down
Cuando no puedo sentarme
What did it hurt?
¿Qué te dolió?
Leaving it all to happenstance
Dejando todo a la casualidad
One of these nights
Una de estas noches
When you just can't settle down
Cuando simplemente no puedes sentarte
When you just can't settle down
Cuando simplemente no puedes sentarte

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.