La casa Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Siyanürlü Şekerler - The House

by Caramelos de Cianuro

🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Caramelos de Cianuro La casa

C Dm NA/Dm NA/C
C Dm Yok/Dm Yok/K
Ahora salgo y me emborracho veo la noche hacerse da
Şimdi dışarı çıkıp sarhoş oluyorum ve gecenin gündüze dönüştüğünü görüyorum
desayuno con un cacho y con una fra
kefal ve soğukla kahvaltı
C E Am Dm C Dm NA Dm NA C
C E Am Dm C Dm NA Dm NA C
desde que te haz ido mi vida ha sido control y des con trol
Sen gittiğinden beri hayatım kontrolden çıktı.
ya vi todas las de ovni, las de sangre y las de zombis
Zaten tüm UFO'ları, kanlı olanları ve zombi olanları gördüm
en estado vegetal frente al televisor inmvil
bitkisel hayatta televizyon karşısında hareketsiz
C E Am Dm C Dm NA/Dm NA/C
C E Am Dm C Dm NA/Dm NA/C
cada noche es mas negra y ya no me alegra ni el alcohol
Her gece daha karanlık ve artık alkol bile beni mutlu etmiyor.
Por que esta casa ya no es un hogar desde que te fuiste sola y triste
Çünkü bu ev yalnız ve üzgün gittiğinden beri artık bir yuva değil
paredes fras, camas vacas, siento sin tu aliento el tiempo lento
Soğuk duvarlar, boş yataklar, nefesin olmadan yavaş zamanı hissediyorum
por que esta casa ya no es un hogar desde que te fuiste sola y triste
çünkü bu ev yalnız ve üzgün gittiğinden beri artık bir yuva değil
paredes fras, camas vacas, tanto tengo y tanto me arrepiento
soğuk duvarlar, boş yataklar, o kadar çok şeye sahibim ki ve çok pişmanım
C Dm NA/Dm NA/C
C Dm Yok/Dm Yok/K
y ahora voy tratando de evitar algo que me conmueva,
ve şimdi beni harekete geçiren bir şeyden kaçınmaya çalışıyorum,
hibernando como un animal en una cueva,
Mağaradaki bir hayvan gibi kış uykusuna yatan,
C E Am Dm C Dm NA Dm NA C
C E Am Dm C Dm NA Dm NA C
desde que te haz ido mi vida ha sido soledad deso la cin
Sen gittiğinden beri hayatım sinemanın yalnızlığı oldu
ya vi todas las de ovni, las de sangre y las de zombis
Zaten tüm UFO'ları, kanlı olanları ve zombi olanları gördüm
en estado vegetal frente al televisor inmvil
bitkisel hayatta televizyon karşısında hareketsiz
C E Am Dm C Dm NA/Dm NA/C
C E Am Dm C Dm NA/Dm NA/C
cada noche es mas negra y ya no me alegra ni el alcohol
Her gece daha karanlık ve artık alkol bile beni mutlu etmiyor.
Por que esta casa ya no es un hogar desde que te fuiste sola y triste
Çünkü bu ev yalnız ve üzgün gittiğinden beri artık bir yuva değil
paredes fras, camas vacas, siento sin tu aliento el tiempo lento
Soğuk duvarlar, boş yataklar, nefesin olmadan yavaş zamanı hissediyorum
por que esta casa ya no es un hogar desde que te fuiste sola y triste
çünkü bu ev yalnız ve üzgün gittiğinden beri artık bir yuva değil
paredes fras, camas vacas, tanto tengo y tanto me arrepiento
soğuk duvarlar, boş yataklar, o kadar çok şeye sahibim ki ve çok pişmanım
esta casa no es hogar desde que te fuiste nada ms
Sen yeni gittiğinden beri bu ev evde değil.
es fra, es vaca, siento sin tu aliento el tiempo lento...
Hava soğuk, boş, nefesin olmadan yavaş zamanı hissediyorum...
esta casa no es hogar desde que te fuiste nada ms
Sen yeni gittiğinden beri bu ev evde değil.
es fra, es vaca, tanto tengo y tanto me arrepiento...
Hava soğuk, boş, o kadar çok şeyim var ve o kadar pişmanım ki...

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.