Middle of a Memory Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Cole Swindell - Bir Hafızanın Ortası
Cole Swindell - Middle of a Memory şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.
Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç
Play chords as described below:
Akorları aşağıda açıklandığı şekilde çalın:
Baby, it just took one look at you
Bebeğim, sana sadece bir bakış attı
For me to change my one drink order to two
Bir içki siparişimi ikiye değiştirmem için
Like we already knew each other
Sanki birbirimizi zaten tanıyormuşuz gibi
Like we been talking all night
Sanki bütün gece konuşuyormuşuz gibi
About a minute into our first dance
İlk dansımıza yaklaşık bir dakika kala
We got blindsided by your friends
Arkadaşların tarafından gafil avlandık
All in a hurry like you had to go
Her şey sanki gitmen gerekiyormuş gibi aceleyle
Didn't they know you can't leave someone
Birini terk edemeyeceğini bilmiyorlar mıydı
Girl, you can't leave someone
Kızım, birini bırakamazsın
horus
horus
In the middle of a dance floor all alone
Dans pistinin ortasında yapayalnız
In the middle of an old school country song
Eski tarz bir country şarkısının ortasında
Right when I was just about to lean on in
Tam da yaslanmak üzereyken
Why'd you have to go then? Baby,
O zaman neden gitmek zorundaydın? bebeğim,
in the middle of the glow of the neon light
neon ışığının parıltısının ortasında
It shoulda, coulda, woulda been the night of our lives
Bu hayatımızın gecesi olmalıydı, olabilirdi
Girl, it ain't right, no
Kızım, bu doğru değil, hayır
How you gonna leave me right in the middle of a memory?
Beni bir hatıranın tam ortasında nasıl bırakırsın?
We were gonna dance till they shut it down
Onlar kapatana kadar dans edecektik
People'd be staring while I spin you 'round
Ben seni döndürürken insanlar bana bakıyor olurdu
Thinking we were so in love, yeah
Çok aşık olduğumuzu düşünüyorum, evet
They wouldn't know we hadn't even hooked up
İlişki kurmadığımızı bile bilmiyorlardı
I'd get your number and I'd give you mine
Senin numaranı alırdım ve sana benimkini verirdim
And we'd be hanging out tomorrow night
Ve yarın gece takılıyorduk
But now I don't know where you are
Ama şimdi nerede olduğunu bilmiyorum
I'm under these lights right here in the dark
Karanlıkta bu ışıkların altındayım
horus
horus
In the middle of a dance floor all alone
Dans pistinin ortasında yapayalnız
In the middle of an old school country song
Eski tarz bir country şarkısının ortasında
Right when I was just about to lean on in
Tam da yaslanmak üzereyken
Why'd you have to go then? Baby,
O zaman neden gitmek zorundaydın? bebeğim,
in the middle of the glow of the neon light
neon ışığının parıltısının ortasında
It shoulda, coulda, woulda been the night of our lives
Bu hayatımızın gecesi olmalıydı, olabilirdi
Girl, it ain't right, no
Kızım, bu doğru değil, hayır
How you gonna leave me right in the middle of a memory?
Beni bir hatıranın tam ortasında nasıl bırakırsın?
ridge
sırt
Yeah, it's like you walked right out in the middle of a movie
Evet, sanki bir filmin ortasında çıkıp gitmişsin gibi
Tore the back half out of a book
Bir kitabın arka yarısını yırttım
And no, you'll never know, girl, what you did to me
Ve hayır, bana ne yaptığını asla bilemeyeceksin kızım
It ain't right saying goodbye
Elveda demek doğru değil
horus
horus
In the middle of a dance floor all alone
Dans pistinin ortasında yapayalnız
In the middle of what could have been our song
Bizim şarkımız olabilecek şeyin ortasında
Right when I was just about to lean on in
Tam da yaslanmak üzereyken
Why'd you have to go then? Baby,
O zaman neden gitmek zorundaydın? bebeğim,
in the middle of the glow of the neon light
neon ışığının parıltısının ortasında
It shoulda, coulda, woulda been the night of our lives
Bu hayatımızın gecesi olmalıydı, olabilirdi
Girl, it ain't right, no
Kızım, bu doğru değil, hayır
How you gonna leave me right in the middle of a memory?
Beni bir hatıranın tam ortasında nasıl bırakırsın?
in the middle of a memory.
bir anının ortasında.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
