Numbers Liedtext Deutsche Übersetzung

Tochter - Zahlen

by Daughter

🌐 Deutsch çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Daughter Numbers

(For the intro, let ring the last note played (4 on the G string and 6 on the G string))
(Für das Intro lassen Sie die zuletzt gespielte Note erklingen (4 auf der G-Saite und 6 auf der G-Saite))
(find this one a bit easier)
(finde das etwas einfacher)
Take the worst situation
Nehmen Sie die schlimmste Situation
Make a worse situation
Machen Sie eine schlimmere Situation
Follow me home pretend you (here you start playing)
Folge mir nach Hause, tu so, als ob du (hier fängst du an zu spielen)
Found somebody to mend you
Ich habe jemanden gefunden, der dich repariert
horus
Horus
I feel numb
Ich fühle mich taub
I feel numb in this kingdom
Ich fühle mich taub in diesem Königreich
I feel numb
Ich fühle mich taub
I feel numb in this kingdom
Ich fühle mich taub in diesem Königreich
(start playing this when she stops singing)
(beginnen Sie damit zu spielen, wenn sie aufhört zu singen)
Chemically enlaced faces
Chemisch vernetzte Gesichter
Blackout nights and tight spaces
Verdunkelte Nächte und enge Räume
We'll feel distant embraces (variation at the end)
Wir werden entfernte Umarmungen spüren (Variation am Ende)
Scratching hands around my waist, yeah
Kratzende Hände um meine Taille, ja
I'll wash my mouth but still taste you
Ich werde meinen Mund waschen, dich aber trotzdem schmecken
horus
Horus
(play this during the singing)
(Spielen Sie dies während des Gesangs)
I feel numb
Ich fühle mich taub
I feel numb in this kingdom
Ich fühle mich taub in diesem Königreich
I feel numb
Ich fühle mich taub
I feel numb in this kingdom
Ich fühle mich taub in diesem Königreich
I feel numb
Ich fühle mich taub
I feel numb in this kingdom
Ich fühle mich taub in diesem Königreich
I feel numb
Ich fühle mich taub
I feel numb in this kingdom
Ich fühle mich taub in diesem Königreich
ridge
Grat
('intro' of the bridge)
(„Einführung“ der Brücke)
(then same pattern during the singing)
(dann das gleiche Muster während des Gesangs)
You better, you better, you better
Du bist besser, du bist besser, du bist besser
You better make me
Du solltest mich besser dazu bringen
Me better, me better
Mir besser, mir besser
You better make me better
Du machst mich besser besser
You better, you better, you better
Du bist besser, du bist besser, du bist besser
You better make me
Du solltest mich besser dazu bringen
Me better, me better
Mir besser, mir besser
You better make me better
Du machst mich besser besser
You better, you better, you better
Du bist besser, du bist besser, du bist besser
You better make me
Du solltest mich besser dazu bringen
Me better, me better
Mir besser, mir besser
You better make me better
Du machst mich besser besser
You better, you better, you better
Du bist besser, du bist besser, du bist besser
You better make me
Du solltest mich besser dazu bringen
Me better, me better
Mir besser, mir besser
You better make me better (WARNING : varation for the last line)
Du machst mich besser besser (WARNUNG: Variation für die letzte Zeile)
horus
Horus
(play this during the singing)
(Spielen Sie dies während des Gesangs)
I feel numb, make me better
Ich fühle mich taub, das macht mich besser
I feel numb in this kingdom
Ich fühle mich taub in diesem Königreich
I feel numb, make me better
Ich fühle mich taub, das macht mich besser
I feel numb in this kingdom
Ich fühle mich taub in diesem Königreich
I feel numb in this kingdom
Ich fühle mich taub in diesem Königreich
I feel numb in this kingdom
Ich fühle mich taub in diesem Königreich
I feel numb in this kingdom
Ich fühle mich taub in diesem Königreich
I feel numb in this kingdom
Ich fühle mich taub in diesem Königreich

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.