If Your Love Is Real Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
David Gray - Aşkın Gerçekse
by David Gray
🌐 Türkçe çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Author/Artist: David Gray
Yazar/Sanatçı: David Gray
Title: If your love is real
Başlık: Eğer aşkın gerçekse
Email: Spoonyvibes@hotmail.com
E-posta: Spoonyvibes@hotmail.com
CHORDS and picks...
AKORLAR ve seçmeler...
Pick 1
1'i seç
: (end of verse bit)
: (ayetin sonu kısmı)
If your love is real...
Eğer aşkın gerçekse...
VERSE1
AYET1
Three days spent staring at your photograph
Fotoğrafına bakarak geçirdiğim üç gün
Read your letter made me laugh
Mektubunu okumak beni güldürdü
us2
us2
But there's a shadow on the path
Ama yolda bir gölge var
Pick1
Seçim1
Till I know
Bilene kadar
If your love is real
Eğer aşkın gerçekse
VERSE2
AYET2
Cos its not as if a lot was said
Çünkü pek çok şey söylenmiş gibi değil
Falling in and falling out of bed
Yataktan düşmek ve yataktan düşmek
But now the worlds turned on its head
Ama şimdi dünyalar tersine döndü
Till I know
Bilene kadar
If your love is real
Eğer aşkın gerçekse
Spent a long time now persuading myself
Kendimi ikna etmek için uzun zaman harcadım
That I don't need no one no body else
Başka kimseye veya başka bir vücuda ihtiyacım olmadığını
That I felt all there was to feel
Hissedilecek her şeyi hissettim
VERSE3
AYET3
I'm in a daydream now I'm out to lunch
Şimdi bir hayaldeyim, öğle yemeğine çıkıyorum
Should it come down to the crunch?
Krize girmeli mi?
I'm wide open for that sucker punch
O enayi yumruk için sonuna kadar açığım
Till I know
Bilene kadar
If your love is real
Eğer aşkın gerçekse
VERSE4
AYET4
I know if I should live one hundred years
Yüz yıl yaşamalı mıyım biliyorum
I'd never see another face like yours
Seninki gibi başka bir yüz asla göremeyeceğim
On stranger seas or brighter shores
Yabancı denizlerde veya daha parlak kıyılarda
Cos I know
Çünkü biliyorum
That my love is real.
Aşkımın gerçek olduğunu.
END
SON
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
