Windows of Time Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Martwy Księżyc – Okna Czasu
by Dead Moon
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Windows Of Time (Fred Cole)
Okna czasu (Fred Cole)
INTRO:
WSTĘP:
The windows of time are frozen
Okna czasu są zamrożone
Where are the teardrops going
Gdzie płyną łzy
Another heartbeat is slowing
Kolejne bicie serca zwalnia
Plain as day, something is broken
Jasne jak słońce, coś jest zepsute
And the wheels inside my head are turning
A koła w mojej głowie się kręcą
Like the lines I keep relearning
Podobnie jak linie, których ciągle się uczę
I can't stay, no I can't stay
Nie mogę zostać, nie, nie mogę zostać
This time I have to go
Tym razem muszę iść
I thought that we would last forever
Myślałam, że będziemy trwać wiecznie
Superstitions never say never
Przesądy nigdy nie mówią nigdy
And I feel I've been abandoned
I czuję, że zostałem opuszczony
With a lack of understanding
Z brakiem zrozumienia
I might regret the steps I'm taking
Mogę żałować kroków, które podejmuję
I can't stay, no I can't stay
Nie mogę zostać, nie, nie mogę zostać
This time I have to go
Tym razem muszę iść
SOLO: Am Em G D (see below)
SOLO: Am Em G D (patrz poniżej)
Out of the cape of disappointment
Z przylądka rozczarowania
Where I'm bound, I don't know yet
Gdzie zmierzam, jeszcze nie wiem
The winds that change direction
Wiatry zmieniające kierunek
The harbors of rejection
Porty odrzucenia
And the blade inside of me is twisting
A ostrze wewnątrz mnie się obraca
I've spent my live resisting
Całe życie opierałem się
I can't stay, no I can't stay
Nie mogę zostać, nie, nie mogę zostać
This time I have to go
Tym razem muszę iść
END!
KONIEC!
(SOLO:)
(SOLO:)
Dead Moon:
Martwy Księżyc:
Fred Cole- Guitar, Vocals
Fred Cole – gitara, wokal
Toody Cole- Bass, Vocals
Toody Cole – bas, wokal
Andrew Loomis- Drums
Andrew Loomis – perkusja
"Windows Of Time" on "Nervous Sooner Changes" (Music Maniac Records, MMLP 066, 1995)
„Windows Of Time” w „Nervous Sooner Changes” (Music Maniac Records, MMLP 066, 1995)
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
