Es Lebe Hoch die Polizei Paroles Traduction Française
Les Faucheurs - Vive la Police
🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Strophe 1:
Verset 1 :
Wo zwei steh'n und flüstern da sieht die Polizei
Là où deux se tiennent debout et chuchotent, la police peut voir
Den Himmel sich umdüstern und riecht rebellerei
Le ciel s'assombrit et sent la rébellion
Fängt an, zu arretieren es könnt zu Aufruhr führen
Commence à s'enfermer, cela peut conduire à des troubles
Und darauf hat sie ein zuseh'n
Et elle doit y prêter attention
die Welt soll sich auch morgen dreh'n
le monde tournera aussi demain
Refrain:
Chœur :
Es lebe hoch die Polizei die liebe Polizei
Vive la police, la chère police
Es lebe hoch die Polizei die liebe Polizei
Vive la police, la chère police
Strophe 2:
Verset 2 :
Fängt einer an, zu niessen spitzt sie die Ohren schnell
Si quelqu'un commence à éternuer, ses oreilles se dressent rapidement
und wittert hinter diesem den schändlichsten Rebell
et sent derrière lui le rebelle le plus honteux
Niesst er zum zweiten male so sind das dann Signale
S'il éternue une deuxième fois, ce sont des signaux
die Polizei packt ihren Mann
la police arrête son mari
bevor er weiter niessen kann
avant qu'il puisse éternuer davantage
Strophe 3:
Verset 3 :
Vor jeder roten Nase da bleibt sie sinnend steh'n
Elle s'arrête devant chaque nez rouge et réfléchit
es könnte in der Stra'e ein Attentat gescheh'n
Il pourrait y avoir une tentative d'assassinat dans la rue
und weiter diesergleichen auch das Erkennungszeichen
et en outre la marque d'identification
drum mit der Nase in Arrest
donc avec le nez en arrêt
da steht des Staates Pfeiler fest
Le pilier de l’État tient bon
Strophe 4:
Verset 4 :
D'rum lasst ihr guten Christen euch nie von dem Geschrei
C'est pourquoi vous, bons chrétiens, n'abandonnez jamais les cris
der Bühne überlisten und ehrt die Polizei
déjouer la scène et honorer la police
und tritt sie euch von hinten so lasst Gefasstheit finden
et donne-leur un coup de pied par derrière pour retrouver ton calme
und denkt "ei nun auch das ist gut"
et pense "eh bien, c'est bien aussi"
ist doch ein schönes Institut
C'est un bel institut
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
