Ertrinken Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Die Toten Hosen – Utonięcie

by Die Toten Hosen

Die Toten Hosen - Ertrinken tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.

Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst

Ertrinken - Die Toten Hosen
Tłumaczenia: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Die Toten Hosen Ertrinken

Sprichst du meine Sprache
Czy mówisz w moim języku?
Siehst du mein Gesicht
Czy widzisz moją twarz?
Liest du meine Trume
Czytasz moje sny?
Wenn ich sie zu dir schick
Jeśli ci je wyślę
Wie viel Schlge
Ile uderzeń
hat dein Herz jetzt
ma teraz twoje serce
Und wie lange dauert berhaupt das Glck
A jak długo trwa szczęście?
Sind die Gedanken immer frei
Myśli są zawsze wolne
Ist unsere Seele wirklich jemals federleicht
Czy nasza dusza jest kiedykolwiek naprawdę lekka jak piórko?
Refrain:
Chór:
Wo kommen all die Zweifel her
Skąd biorą się wszystkie wątpliwości?
Die uns ins Herz geschlichen sind
Te, które wkradły się do naszych serc
Und uns in letzter Zeit so in Frage stellen
A ostatnio tak często zadajemy sobie pytania
Sollen wir fliehen oder kmpfen
Mamy uciekać czy walczyć?
Geht es dir da so wie mir
Czy jesteś podobny do mnie?
Das man manchmal einfach nicht mehr wei wofr
Że czasami po prostu nie wiesz już dlaczego
Gibt es Liebe auf den ersten Blick
Czy istnieje miłość od pierwszego wejrzenia
Kann man Liebe lernen
Czy można nauczyć się miłości?
Kennst du einen Trick
Znasz jakąś sztuczkę?
Ist die Geduld nur ein langer Faden
Cierpliwość to tylko długa nić
Warum ist man auch zu Zweit meistens allein
Dlaczego jest tak, że zwykle dwie osoby są same?
Refrain:
Chór:
Wo kommen all die Zweifel her
Skąd biorą się wszystkie wątpliwości?
Die uns ins Herz geschlichen sind
Te, które wkradły się do naszych serc
Und uns in letzter Zeit so in Frage stellen
A ostatnio tak często zadajemy sobie pytania
Und jede Antwort fllt so schwer
A każda odpowiedź jest taka trudna
Zieht uns tiefer rein ins Meer
Wciąga nas głębiej w morze
Ich ertrink langsam in dir
Powoli tonę w Tobie
Wohin gehen Gedanken
Gdzie wędrują myśli?
Wenn man sie verliert
Jeśli je stracisz
Wie klingt ein Lied
Jak brzmi piosenka?
Wenn es niemand hrt
Jeśli nikt tego nie usłyszy
Muss man fr alles
Musisz na wszystko
irgendwann bezahlen
w pewnym momencie zapłacić
Muss bei jedem Sieg auch immer ein Verlierer sein
Przy każdym zwycięstwie zawsze musi być przegrany
Refrain:
Chór:
Wo kommen all die Zweifel her
Skąd biorą się wszystkie wątpliwości?
Die uns ins Herz geschlichen sind
Te, które wkradły się do naszych serc
Und uns in letzter Zeit so in Frage stellen
A ostatnio tak często zadajemy sobie pytania
Und jede Antwort fllt so schwer
A każda odpowiedź jest taka trudna
Zieht uns tiefer rein ins Meer
Wciąga nas głębiej w morze
Ich ertrink langsam in dir
Powoli tonę w Tobie
Hm
Hmm
Ich ertrink langsam in dir
Powoli tonę w Tobie
Ende
koniec

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.