Galway Girl Liedtext Deutsche Übersetzung
Ed Sheeran – Galway-Mädchen
by Ed Sheeran
Ed Sheeran - Galway Girl Liedtext und deutsche Übersetzung. Lies die originalen Lyrics mit deutscher Übersetzung, Songtext-Bedeutung und weiteren Sprachen.
Deutsche Übersetzung - Originaltext öffnen
(let each chord ring)
(Lassen Sie jeden Akkord erklingen)
"She played the fiddle in an Irish band..."
„Sie spielte Geige in einer irischen Band …“
VRS
VRS
(stop each chord from ringing out)
(Verhindern Sie, dass jeder Akkord erklingt)
"I met her on Grafton street right outside of the bar..."
„Ich habe sie in der Grafton Street direkt vor der Bar getroffen …“
HORUS
HORUS
"She played the fiddle in an Irish band..."
„Sie spielte Geige in einer irischen Band …“
ddudududdududu
ddudududududu
"Kissed her on the neck and then I took her by the hand..."
„Ich habe sie auf den Hals geküsst und dann habe ich ihre Hand genommen…“
ddudududdududu
ddudududududu
"...Galway girl..."
„…Galway-Mädchen…“
ddudududdududu
ddudududududu
VRS
VRS
(stop each chord from ringing out)
(Verhindern Sie, dass jeder Akkord erklingt)
"You know she beat me at darts and then she beat me at pool..."
„Weißt du, sie hat mich beim Darts geschlagen und dann hat sie mich beim Billard geschlagen …“
HORUS
HORUS
"She played the fiddle in an Irish band..."
„Sie spielte Geige in einer irischen Band …“
ddudududdududu
ddudududududu
"Kissed her on the neck and then I took her by the hand..."
„Ich habe sie auf den Hals geküsst und dann habe ich ihre Hand genommen…“
ddudududdududu
ddudududududu
"...Galway girl..."
„…Galway-Mädchen…“
ddudududdududu
ddudududududu
VRS
VRS
(stop each chord from ringing out)
(Verhindern Sie, dass jeder Akkord erklingt)
"Now we've outstayed our welcome and it's closing time..."
„Jetzt haben wir unsere Begrüßungsfrist überschritten und es ist Feierabend …“
HORUS
HORUS
"She played the fiddle in an Irish band..."
„Sie spielte Geige in einer irischen Band …“
ddudududdududu
ddudududududu
"Kissed her on the neck and then I took her by the hand..."
„Ich habe sie auf den Hals geküsst und dann habe ich ihre Hand genommen…“
ddudududdududu
ddudududududu
"...Galway girl..."
„…Galway-Mädchen…“
ddudududdududu
ddudududududu
(same as last part of CHORUS)
(dasselbe wie der letzte Teil von CHORUS)
2.25 - To End
2.25 – Zum Ende
ddudududdududu
ddudududududu
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
