And the Band Played Waltzing Matilda كلمات أغنية ترجمة عربية
إريك بوغل - وعزفت الفرقة رقصة الفالس ماتيلدا
by Eric Bogle
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
When I was a young man I carried me pack
عندما كنت شاباً كنت أحمل لي الحقيبة
And I lived the free life of a rover
وعشت الحياة الحرة للمركبة الجوالة
From the Murray's green basin to the dusty Outback
من حوض موراي الأخضر إلى المناطق النائية المتربة
I waltzed my Matilda all over
لقد رقصت ماتيلدا في كل مكان
Then in 1915 me country said, Son
ثم في عام 1915 قالت لي البلاد يا بني
It's time you stopped rambling there's work to be done
لقد حان الوقت للتوقف عن التجول هناك عمل يتعين القيام به
So they gave me a tin hat, and they gave me a gun
لذا أعطوني قبعة من الصفيح، وأعطوني مسدسًا
And they marched me away to the war
وساروا بي بعيدًا إلى الحرب
And the band played Waltzing Matilda
وعزفت الفرقة رقصة الفالس ماتيلدا
When the ship pulled away from the quay
عندما انسحبت السفينة من الرصيف
And amidst all the tears, flag-waving and cheers
ووسط كل الدموع والتلويح بالعلم والهتافات
We sailed off for Gallipoli
أبحرنا إلى جاليبولي
And how well I remember that terrible day
وكم أتذكر ذلك اليوم الرهيب
When our blood stained the sand and the water
عندما تلطخت دماءنا بالرمل والماء
And how in that hell that they call Suvla Bay
وكيف في هذا الجحيم الذي يسمونه خليج سوفلا
We were butchered like lambs at the slaughter
لقد ذبحنا مثل الحملان عند الذبح
Johnny Turk he was ready, he'd primed himself well
جوني تورك كان جاهزًا، وقد أعد نفسه جيدًا
He rained us with bullets, and he showered us with shells
أمطرنا بالرصاص وأمطرنا بالقذائف
And in five minutes flat he'd blown us all to hell
وفي خمس دقائق فقط قذفنا جميعاً إلى الجحيم
Nearly blew us back home to Australia
فجرنا تقريبًا في موطننا في أستراليا
And the band played Waltzing Matilda
وعزفت الفرقة رقصة الفالس ماتيلدا
us4
لنا4
When we stopped to bury our slain
عندما توقفنا لدفن قتلانا
We buried ours, and the Turks buried theirs
لقد دفنا ملكنا، ودفن الأتراك ملكهم
Then we started all over again
ثم بدأنا من جديد
And those that were left, well, we tried to survive
وأولئك الذين بقوا، حسنًا، حاولنا البقاء على قيد الحياة
In that mad world of blood, death and fire
في ذلك العالم المجنون من الدم والموت والنار
And for ten weary weeks I kept myself alive
ولمدة عشرة أسابيع مرهقة أبقيت نفسي على قيد الحياة
While around me the corpses piled higher
بينما كانت الجثث تتراكم من حولي
Then a big Turkish shell knocked me arse over head
ثم ضربتني قذيفة تركية كبيرة فوق رأسي
And when I awoke in me hospital bed
وعندما استيقظت على سريري في المستشفى
And saw what it had done, well, I wished I was dead
ورأيت ما فعلته، حسنًا، تمنيت لو كنت ميتًا
Never knew there was worse things than dying
لم أكن أعلم أن هناك أشياء أسوأ من الموت
So no more I'll go Waltzing Matilda
لذلك لا مزيد من سأذهب رقصة الفالس ماتيلدا
All around the green bush far and near
في كل مكان حول الأدغال الخضراء البعيدة والقريبة
To hump tent and pegs a man needs both legs
لكي يحدب الخيمة والأوتاد يحتاج الرجل إلى كلا الساقين
No more Waltzing Matilda for me
لا مزيد من رقص الفالس ماتيلدا بالنسبة لي
So they gathered the wounded, the crippled, the maimed
فجمعوا الجرحى والمقعدين والمشلين
And they shipped us back home to Australia
وقد أعادونا إلى موطننا في أستراليا
The armless, the legless, the blind, the insane
بلا ذراعين، بلا أرجل، أعمى، مجنون
Those proud wounded heroes of Suvla
هؤلاء الأبطال الجرحى الفخورون في سوفلا
And when the ship pulled into Circular Quay
وعندما انسحبت السفينة إلى الرصيف الدائري
I looked at the place where me legs used to be
نظرت إلى المكان الذي كانت فيه ساقاي
And thanked Christ there was no one there waiting for me
وشكرتُ المسيح، فلم يكن هناك أحد ينتظرني
To grieve and to mourn and to pity
للحزن والحزن والشفقة
And the band played Waltzing Matilda
وعزفت الفرقة رقصة الفالس ماتيلدا
When they carried us down the gangway
عندما حملونا إلى أسفل الممر
But nobody cheered, they just stood there and stared
لكن لم يهتف أحد، بل وقفوا هناك وحدقوا
Then they turned all their faces away
ثم صرفوا وجوههم كلها
So now every April I sit on my porch
والآن أجلس على شرفتي في شهر أبريل من كل عام
And I watch the parade pass before me
وأنا أشاهد العرض يمر أمامي
I see my old comrades how proudly they march
أرى رفاقي القدامى كيف يسيرون بفخر
Renewing old dreams of past glory
تجديد الأحلام القديمة عن مجد الماضي
And the old men march slowly, all bones stiff and sore
ويسير كبار السن ببطء، وكل عظامهم متصلبة ومتقرحة
They're tired old heroes from a forgotten war
إنهم أبطال قدامى متعبون من حرب منسية
And the young people ask, "What are they marching for?"
ويتساءل الشباب: "لماذا يسيرون؟"
And I ask myself the same question
وأنا أسأل نفسي نفس السؤال
And the band plays Waltzing Matilda
والفرقة تعزف رقصة الفالس ماتيلدا
And the old men still answer the call
وما زال كبار السن يجيبون على المكالمة
But year after year their numbers are fewer
لكن أعدادهم تقل سنة بعد سنة
Someday no one will march there at all
يومًا ما لن يسير أحد إلى هناك على الإطلاق
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
الفالس ماتيلدا، الفالس ماتيلدا
Who'll come a-Waltzing Matilda with me?
من سيأتي معي مع رقصة الفالس ماتيلدا؟
And their ghosts may be heard as they march by the Billabong
ويمكن سماع أشباحهم وهم يسيرون بالقرب من بيلابونج
Who'll come a-Waltzing Matilda with me?
من سيأتي معي مع رقصة الفالس ماتيلدا؟
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
