And the Band Played Waltzing Matilda Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi
Eric Bogle - Ve Grup Waltzing Matilda'yı Çaldı
by Eric Bogle
Eric Bogle - And the Band Played Waltzing Matilda şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.
Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç
When I was a young man I carried me pack
Genç bir adamken çantamı taşırdım
And I lived the free life of a rover
Ve bir gezicinin özgür hayatını yaşadım
From the Murray's green basin to the dusty Outback
Murray'nin yeşil havzasından tozlu Outback'e
I waltzed my Matilda all over
Matilda'mı her yerde vals ettim
Then in 1915 me country said, Son
Sonra 1915'te ülkem şöyle dedi: Oğul
It's time you stopped rambling there's work to be done
Gevezeliği bırakmanın zamanı geldi yapılacak işler var
So they gave me a tin hat, and they gave me a gun
Bana bir teneke şapka verdiler, bir de silah verdiler
And they marched me away to the war
Ve beni savaşa götürdüler
And the band played Waltzing Matilda
Ve grup Waltzing Matilda'yı çaldı
When the ship pulled away from the quay
Gemi iskeleden ayrıldığında
And amidst all the tears, flag-waving and cheers
Ve tüm gözyaşlarının, bayrak sallamanın ve tezahüratların ortasında
We sailed off for Gallipoli
Gelibolu'ya doğru yola çıktık
And how well I remember that terrible day
Ve o korkunç günü ne kadar iyi hatırlıyorum
When our blood stained the sand and the water
Kanımız kumu ve suyu boyadığında
And how in that hell that they call Suvla Bay
Peki nasıl oluyor da Suvla Körfezi diyorlar o cehennemde?
We were butchered like lambs at the slaughter
Kesimde kuzular gibi katledildik
Johnny Turk he was ready, he'd primed himself well
Johnny Turk hazırdı, kendini iyi hazırlamıştı
He rained us with bullets, and he showered us with shells
Bize kurşun yağdırdı, bize mermi yağdırdı
And in five minutes flat he'd blown us all to hell
Ve beş dakika içinde hepimizi cehenneme fırlattı
Nearly blew us back home to Australia
Neredeyse bizi Avustralya'ya geri götürüyordu
And the band played Waltzing Matilda
Ve grup Waltzing Matilda'yı çaldı
us4
us4
When we stopped to bury our slain
Öldürülenlerimizi gömmek için durduğumuzda
We buried ours, and the Turks buried theirs
Biz bizimkini gömdük, Türkler de onlarınkini gömdüler
Then we started all over again
Sonra her şeye yeniden başladık
And those that were left, well, we tried to survive
Ve geriye kalanlar da hayatta kalmaya çalıştık
In that mad world of blood, death and fire
Kan, ölüm ve ateşin o çılgın dünyasında
And for ten weary weeks I kept myself alive
Ve on yorgun hafta boyunca kendimi hayatta tuttum
While around me the corpses piled higher
Etrafımda cesetler yığılırken
Then a big Turkish shell knocked me arse over head
Sonra büyük bir Türk mermisi beni başımın üstüne düşürdü
And when I awoke in me hospital bed
Ve hastane yatağımda uyandığımda
And saw what it had done, well, I wished I was dead
Ve ne yaptığını gördüm, keşke ölmüş olsaydım diye düşündüm
Never knew there was worse things than dying
Ölmekten daha kötü şeylerin olduğunu asla bilmiyordum
So no more I'll go Waltzing Matilda
Bu yüzden artık Matilda'nın valsine gitmeyeceğim
All around the green bush far and near
Uzak ve yakın yeşil çalıların her yerinde
To hump tent and pegs a man needs both legs
Çadırı ve mandalları kamburlaştırmak için bir adamın iki bacağa da ihtiyacı vardır
No more Waltzing Matilda for me
Benim için artık Matilda'nın valsi yok
So they gathered the wounded, the crippled, the maimed
Yaralıları, sakatları, sakatları topladılar
And they shipped us back home to Australia
Ve bizi Avustralya'ya geri gönderdiler
The armless, the legless, the blind, the insane
Kolsuz, bacaksız, kör, deli
Those proud wounded heroes of Suvla
Suvla'nın o gururlu yaralı kahramanları
And when the ship pulled into Circular Quay
Ve gemi Circular Quay'e yanaştığında
I looked at the place where me legs used to be
Eskiden bacaklarımın olduğu yere baktım
And thanked Christ there was no one there waiting for me
Ve orada beni bekleyen kimse olmadığı için İsa'ya şükrettim
To grieve and to mourn and to pity
Acı çekmek, yas tutmak ve acımak
And the band played Waltzing Matilda
Ve grup Waltzing Matilda'yı çaldı
When they carried us down the gangway
Bizi geçitten aşağıya taşıdıklarında
But nobody cheered, they just stood there and stared
Ama kimse tezahürat yapmadı, orada durup baktılar
Then they turned all their faces away
Sonra yüzlerini çevirdiler
So now every April I sit on my porch
Şimdi her nisan verandamda oturuyorum
And I watch the parade pass before me
Ve önümden geçen geçit törenini izliyorum
I see my old comrades how proudly they march
Eski yoldaşlarımın ne kadar gururla yürüdüklerini görüyorum
Renewing old dreams of past glory
Geçmiş ihtişamın eski hayallerini yenilemek
And the old men march slowly, all bones stiff and sore
Ve yaşlı adamlar yavaşça yürüyor, tüm kemikler sert ve ağrıyor
They're tired old heroes from a forgotten war
Onlar unutulmuş bir savaşın yorgun, yaşlı kahramanları
And the young people ask, "What are they marching for?"
Gençler "Ne için yürüyorlar?" diye soruyorlar.
And I ask myself the same question
Ve ben de kendime aynı soruyu soruyorum
And the band plays Waltzing Matilda
Ve grup Waltzing Matilda'yı çalıyor
And the old men still answer the call
Ve yaşlı adamlar hâlâ çağrıya cevap veriyor
But year after year their numbers are fewer
Ama her geçen yıl sayıları azalıyor
Someday no one will march there at all
Bir gün hiç kimse oraya yürümeyecek
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
Vals yapan Matilda, Vals yapan Matilda
Who'll come a-Waltzing Matilda with me?
Kim benimle Matilda'nın valsini yapmaya gelecek?
And their ghosts may be heard as they march by the Billabong
Ve onların hayaletleri Billabong'da yürürken duyulabilir
Who'll come a-Waltzing Matilda with me?
Kim benimle Matilda'nın valsini yapmaya gelecek?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
