And the Band Played Waltzing Matilda Versuri Traducere în Română
Eric Bogle - Iar trupa a interpretat valsul Matilda
by Eric Bogle
Eric Bogle - And the Band Played Waltzing Matilda versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
When I was a young man I carried me pack
Când eram tânăr îmi duceam rucsacul
And I lived the free life of a rover
Și am trăit viața liberă a unui rover
From the Murray's green basin to the dusty Outback
De la bazinul verde al lui Murray până la Outback-ul prăfuit
I waltzed my Matilda all over
Mi-am valsat Matilda peste tot
Then in 1915 me country said, Son
Apoi, în 1915, țara mea a spus: Fiule
It's time you stopped rambling there's work to be done
E timpul să încetezi să divagați că mai este de lucru
So they gave me a tin hat, and they gave me a gun
Așa că mi-au dat o pălărie de tablă și mi-au dat o armă
And they marched me away to the war
Și m-au dus la război
And the band played Waltzing Matilda
Și trupa a cântat Waltzing Matilda
When the ship pulled away from the quay
Când nava s-a îndepărtat de chei
And amidst all the tears, flag-waving and cheers
Și în mijlocul tuturor lacrimilor, fluturarea steagului și urale
We sailed off for Gallipoli
Am plecat spre Gallipoli
And how well I remember that terrible day
Și cât de bine îmi amintesc de ziua aceea cumplită
When our blood stained the sand and the water
Când sângele nostru a pătat nisipul și apa
And how in that hell that they call Suvla Bay
Și cum naiba pe care îl numesc Suvla Bay
We were butchered like lambs at the slaughter
Am fost măcelăriți ca mieii la sacrificare
Johnny Turk he was ready, he'd primed himself well
Johnny Turk era pregătit, se pregătise bine
He rained us with bullets, and he showered us with shells
Ne-a plouat cu gloanțe și ne-a plouat cu obuze
And in five minutes flat he'd blown us all to hell
Și în cinci minute ne-a aruncat pe toți în iad
Nearly blew us back home to Australia
Aproape că ne-a aruncat înapoi acasă, în Australia
And the band played Waltzing Matilda
Și trupa a cântat Waltzing Matilda
us4
noi4
When we stopped to bury our slain
Când ne-am oprit să ne îngropăm ucișii
We buried ours, and the Turks buried theirs
Noi le-am îngropat pe ale noastre, iar turcii pe ale lor
Then we started all over again
Apoi am început totul din nou
And those that were left, well, we tried to survive
Și cei care au rămas, ei bine, am încercat să supraviețuim
In that mad world of blood, death and fire
În acea lume nebună de sânge, moarte și foc
And for ten weary weeks I kept myself alive
Și timp de zece săptămâni obosite m-am ținut în viață
While around me the corpses piled higher
În timp ce în jurul meu cadavrele se îngrămădeau mai sus
Then a big Turkish shell knocked me arse over head
Apoi un obuz turcesc mare m-a trântit în fund peste cap
And when I awoke in me hospital bed
Și când m-am trezit în patul meu de spital
And saw what it had done, well, I wished I was dead
Și am văzut ce a făcut, ei bine, mi-aș fi dorit să fiu mort
Never knew there was worse things than dying
Nu am știut niciodată că există lucruri mai rele decât moartea
So no more I'll go Waltzing Matilda
Deci nu mai voi merge să o valsez pe Matilda
All around the green bush far and near
Peste tot în jurul tufișului verde de departe și de aproape
To hump tent and pegs a man needs both legs
Pentru a cocoașa cortul și cuiele, un bărbat are nevoie de ambele picioare
No more Waltzing Matilda for me
Gata cu Valsul Matilda pentru mine
So they gathered the wounded, the crippled, the maimed
Așa că au adunat răniții, schilozii, schilozii
And they shipped us back home to Australia
Și ne-au trimis înapoi acasă în Australia
The armless, the legless, the blind, the insane
Cei fără brațe, cei fără picioare, orbi, nebuni
Those proud wounded heroes of Suvla
Acei eroi mândri răniți din Suvla
And when the ship pulled into Circular Quay
Și când nava a tras în Circular Quay
I looked at the place where me legs used to be
M-am uitat la locul unde erau picioarele mele
And thanked Christ there was no one there waiting for me
Și i-am mulțumit lui Hristos că nu era nimeni acolo să mă aștepte
To grieve and to mourn and to pity
A mâhni și a jeli și a îndura
And the band played Waltzing Matilda
Și trupa a cântat Waltzing Matilda
When they carried us down the gangway
Când ne-au purtat pe pasarelă
But nobody cheered, they just stood there and stared
Dar nimeni nu a aplaudat, doar au stat acolo și s-au uitat
Then they turned all their faces away
Apoi și-au întors toate fețele
So now every April I sit on my porch
Așa că acum, în fiecare aprilie, stau pe verandă
And I watch the parade pass before me
Și mă uit la parada trecând înaintea mea
I see my old comrades how proudly they march
Îi văd pe vechii mei camarazi cât de mândri mărșăluiesc
Renewing old dreams of past glory
Reînnoirea vechilor vise ale gloriei trecute
And the old men march slowly, all bones stiff and sore
Și bătrânii mărșăluiesc încet, cu toate oasele înțepenite și dureroase
They're tired old heroes from a forgotten war
Sunt vechi eroi obosiți dintr-un război uitat
And the young people ask, "What are they marching for?"
Iar tinerii întreabă: „Pentru ce mărșăluiesc?”
And I ask myself the same question
Și îmi pun aceeași întrebare
And the band plays Waltzing Matilda
Și trupa cântă Waltzing Matilda
And the old men still answer the call
Și bătrânii încă răspund la apel
But year after year their numbers are fewer
Dar an de an numărul lor este mai mic
Someday no one will march there at all
Într-o zi nimeni nu va mărșălui acolo
Waltzing Matilda, Waltzing Matilda
Valsul Matilda, Valsul Matilda
Who'll come a-Waltzing Matilda with me?
Cine va veni o valsă cu Matilda cu mine?
And their ghosts may be heard as they march by the Billabong
Și fantomele lor pot fi auzite în timp ce mărșăluiesc pe lângă Billabong
Who'll come a-Waltzing Matilda with me?
Cine va veni o valsă cu Matilda cu mine?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
