Walk Awhile Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Konwencja w Fairport – spacer na chwilę
Fairport Convention - Walk Awhile tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
Here is the opening song from FAIRPORTs fifth album FULL HOUSE. I transcribed the main
Oto piosenka otwierająca piąty album FAIRPORT FULL HOUSE. Przepisałem główne
riffs for your guitar to make things easier. (By the way Im the same bloke who
riffy na gitarę, aby było łatwiej. (Nawiasem mówiąc, jestem tym samym facetem, który
the Fotheringay-tab.) Anyway here it is:
zakładkę Fotheringay.) Tak czy inaczej, oto ona:
INTRO and MAIN RIFF
INTRO i GŁÓWNY RIFF
and then, only on your D-string: -4p2-0h2-4p2-0h2-4p2-0h4s5-4--2-0-0h2h4s5-4-2-0----
a następnie tylko w ciągu D: -4p2-0h2-4p2-0h2-4p2-0h4s5-4--2-0-0h2h4s5-4-2-0----
and then on your D and A-string: -4p2-0h2-4p2-0h2-4p2-0h4s5-4--2-0-0h2h4s5-4-2-0---------------------------|
a następnie na ciągach D i A: -4p2-0h2-4p2-0h2-4p2-0h4s5-4--2-0-0h2h4s5-4-2-0-----------------------------------------|
Chorus:
Chór:
Walk Awhile, walk awhile, walk awhile with me
Spaceruj chwilę, chodź chwilę, chodź chwilę ze mną
The more we walk together, love, the better well agree
Im częściej razem spacerujemy, kochanie, tym lepiej się zgadzamy
Well agree
Cóż, zgadzam się
Simon:
Szymon:
One hand in your mouth and your finger in your eye
Jedna ręka w ustach i palec w oku
Undertakers bow their heads, as you go walking by
Grabarzy pochylają głowy, gdy przechodzisz obok
Main Riff
Główny riff
Swarb:
Wycinek:
Here comes another Sunday, ringing on the bell
Nadchodzi kolejna niedziela, która bije w dzwony
And here comes a wounded child, for another tale to tell
I oto pojawia się ranne dziecko, o którym warto opowiedzieć kolejną historię
Main Riff
Główny riff
Peggy:
Peggy:
"Bring along", the brewer said, "bring the cuckoo tree,
„Przynieście”, powiedział piwowar, „przynieście drzewo z kukułką,
Bring your lady mother along to keep us company."
Przyprowadź ze sobą swoją panią matkę, aby dotrzymała nam towarzystwa.
Main Riff
Główny riff
Richard:
Ryszard:
Two miles down the road, Henry Tompkins wife
Dwie mile dalej, żona Henry'ego Tompkinsa
Three miles down the road, hes running for his life
Trzy mile stąd ucieka, by ratować życie
Main Riff
Główny riff
Have Fun with it.
Baw się tym.
Steven
Stevena
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
