Le Reste du temps Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Francis Cabrel - Reszta czasu

by Francis Cabrel

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Francis Cabrel Le Reste du temps

Intro : A
Wprowadzenie: A
Et si on dormait sous les arbres
A gdybyśmy spali pod drzewami?
Le reste du temps
Resztę czasu
Deux amants poss sur les hardes
Dwoje kochanków pozuje na koniach
Deux dbutants
Dwóch początkujących
En dessous des cieux qui lzardent
Poniżej blaknącego nieba
Juste en faire autant
Po prostu zrób to samo
(tellement de choses ont changs !)
(tak wiele się zmieniło!)
Mieux que tous les palais de marbres
Lepsze niż wszystkie marmurowe pałace
L'or des sultants
Złoto sułtantów
Quelques branchages qui nous gardent
Kilka gałęzi, które nas strzegą
Des mauvais vents
złe wiatry
Je ferais tout ce qu'il te tarde
Zrobię wszystko, czego potrzebujesz
L'homme ou l'enfant
Mężczyzna czy dziecko
Dans nos jardins drangs
W naszych ogrodach Drang
Tellement de fleurs allonges, tellement
Tyle wydłużonych kwiatów, tak wiele
Sous la lumire orange
Pod pomarańczowym światłem
Longtemps nos corps mlangs, longtemps
Przez długi czas nasze ciała mieszały się ze sobą, przez długi czas
Rien qui mrite qu'on en parle
Nic, o czym warto rozmawiać
Rien d'inquitant
Nie ma się czym martwić
Un miroir pour que tu te fardes
Lustro do makijażu
Je t'aime pourtant
Jednak cię kocham
Plus personne ne nous regarde
nikt już na nas nie patrzy
Ni ne nous entend
Żaden z nas nie słyszy
(solo)
(jeden gracz)
Dans nos jardins drangs
W naszych ogrodach Drang
Tellement de fleurs allonges, tellement
Tyle wydłużonych kwiatów, tak wiele
Sous la lumire orange
Pod pomarańczowym światłem
Longtemps nos corps mlangs, longtemps
Przez długi czas nasze ciała mieszały się ze sobą, przez długi czas
Pendant que le monde bavarde
Podczas gdy świat gada
A rien D'important
Nic ważnego
On pourrait dormir sous les arbres
Moglibyśmy spać pod drzewami
Le reste du temps
Resztę czasu

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.