Midnight Train to Georgia كلمات أغنية ترجمة عربية

غلاديس نايت آند ذا بيبس - قطار منتصف الليل إلى جورجيا

by Gladys Knight & The Pips

🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Gladys Knight & The Pips Midnight Train to Georgia

Midnight Train to Georgia - Gladys Knight and the Pips
قطار منتصف الليل إلى جورجيا - غلاديس نايت وذا بيبس
This is probably the most thorough chord tab i've done to date. There's a couple
ربما تكون هذه هي علامة التبويب الوترية الأكثر شمولاً التي قمت بها حتى الآن. هناك زوجين
things to keep in mind:
الأشياء التي يجب وضعها في الاعتبار:
1) Words not in parenthesis (/) are sung by Gladys
1) الكلمات التي ليست بين قوسين (/) تغنيها غلاديس
2) Words in parenthesis () are sung by the Pips
2) يتم غناء الكلمات الموجودة بين قوسين () بواسطة النقاط
3) Words in brackets () are sung by both'
3) الكلمات بين قوسين () يتم غنائها من قبل كليهما"
4) There is a capo on the first fret
4) يوجد كابو على الحنق الأول
5) For those who want to know the actual chord names:
5) بالنسبة لأولئك الذين يريدون معرفة أسماء الوتر الفعلية:
C = C# or Db
C = C# أو ديسيبل
Em7 = Fm7
Em7 = FM7
F = F# or Gb
F = F# أو جيجا بايت
G = G# or Ab
G = G# أو Ab
D = D# or Eb
د = د # أو إب
Am = A#m or Bbm
صباحا = A#m أو Bbm
L.A. proved
أثبتت لوس أنجلوس
too much for the man, (Too much for the man. He couldn't
أكثر من اللازم بالنسبة للرجل، (أكثر من اللازم بالنسبة للرجل. لم يستطع
make it) So he's leavin' the life he's come to know, (He said he's
افعلها) لذا فهو يترك الحياة التي عرفها، (قال إنه كذلك
goin') He Said he's goin back to find (goin back to find)
ذاهب ') قال أنه سيعود ليجد (يعود ليجد)
Ooh, Ooh, Ooh what's left of his world,
أوه أوه أوه أوه ما تبقى من عالمه،
The world he left behind Not so long ago.
العالم الذي تركه وراءه منذ وقت ليس ببعيد.
He's leaving, (leavin) On that midnight train to
إنه يغادر، (ليفين) في قطار منتصف الليل هذا
Georgia, (Leavin' on the midnight train)
جورجيا، (ترك في قطار منتصف الليل)
Said he's goin' back (Goin back to find) To a simpler place and time.
قال إنه سيعود (يعود ليجد) إلى مكان وزمان أبسط.
(Whenever he takes that ride) Oh yes he is (Guess who's gonna be right by his side)
(كلما أخذ تلك الرحلة) أوه نعم هو كذلك (خمن من سيكون بجانبه)
And I'll be with him (I know you will) On that midnight train to
وسأكون معه (أعلم أنك ستفعلين ذلك) في قطار منتصف الليل هذا
Georgia, (Leavin' on the midnight train to Georgia, Woo-woo)
جورجيا، (ترك في قطار منتصف الليل إلى جورجيا، وو وو)
I'd rather live in his world (Livin in his world) Than live without him in
أفضل العيش في عالمه (ليفين في عالمه) على العيش بدونه
mine. (Their world is his, his and hers alone)
خاصتي. (عالمهم هو عالمه، عالمه وعالمها وحده)
He kept dreamin' (dreamin') That someday
لقد ظل يحلم (يحلم) بذلك يومًا ما
he'd be the star. (A superstar, but he didn't get far)
سيكون النجم. (نجم كبير، لكنه لم يذهب بعيدا)
But he sure found out the hard way That dreams don't always
لكنه بالتأكيد اكتشف بالطريقة الصعبة أن الأحلام لا تحدث دائمًا
come true. (Dreams don't always come true. Uh-uh. No. Uh-uh) So he
أصبح حقيقة. (الأحلام لا تتحقق دائمًا. اه اه. لا. اه اه) إذن هو
pawned all his hopes (Ooh ooh ooh ooh) and he even
رهن كل آماله (أوه أوه أوه أوه) وهو حتى
sold his old car (Ooh ooh ooh ooh) Bought a
باع سيارته القديمة (أوه أوه أوه أوه) اشترى أ
one way ticket back To the life he once knew,
تذكرة عودة إلى الحياة التي عرفها ذات يوم،
Oh yes he did, He said he would. Although
أوه نعم لقد فعل، قال إنه سيفعل. على الرغم من
he's leavin (leavin') On that midnight train to
إنه يغادر (يترك) في قطار منتصف الليل هذا
Georgia, (Leavin' on the midnight train.)
جورجيا، (ترك في قطار منتصف الليل.)
Said he's goin' back to find (Goin back to find) A simpler place and time.
قال إنه سيعود ليجد (يعود ليجد) مكانًا وزمانًا أبسط.
(Whenever he takes that ride, guess who's gonna be right by his side) And I'm
(كلما قام بهذه الرحلة، خمن من سيكون بجانبه) وأنا كذلك
gonna be with him (I know you will) On that midnight train to
سأكون معه (أعلم أنك ستفعل ذلك) في قطار منتصف الليل هذا
Georgia, (Leavin on the midnight train to Georgia. Woo-woo!)
جورجيا، (ليفين في قطار منتصف الليل إلى جورجيا. وو-وو!)
I'd rather live in his world (Live in his world) Than live without him in
أفضّل أن أعيش في عالمه (أعيش في عالمه) على أن أعيش بدونه
mine. (Their world is his, his and hers alone)
خاصتي. (عالمهم هو عالمه، عالمه وعالمها وحده)
Ooh, he's leavin (leavin) On the midnight train to
أوه، إنه يغادر (ليفين) في قطار منتصف الليل إلى
Georgia (Leavin on the midnight train) Yeah, ooh lord
جورجيا (ليفين في قطار منتصف الليل) نعم يا مولاي
Said he's goin back to find (Goin back to find) Oooh, a simpler place and time.
قال إنه عاد ليجد (عود ليجد) أوه، مكان وزمان أبسط.
(Whenever he takes that ride, guess who's gonna be right by his side) I've
(كلما قام بهذه الرحلة، خمن من سيكون بجانبه) لقد فعلت
got to be with him (I know you will) Ohhh, on that midnight
يجب أن أكون معه (أعلم أنك ستفعلين ذلك) أوه، في منتصف الليل
train to Georgia (Leavin on the midnight train to Georgia. Woo-woo)
القطار إلى جورجيا (Leavin في قطار منتصف الليل إلى جورجيا. Woo-woo)
I'd rather live in his world (Livin in his world) That live without him
أفضل العيش في عالمه (ليفين في عالمه) الذي يعيش بدونه
(Her) in mine (world is his, his and hers alone)
(هي) في عالمي (العالم له، له ولها وحده)
(One love) One love (gonna board)gonna board, (On the midnight train to ride)
(حب واحد) حب واحد (سوف يصعد) سوف يصعد، (في قطار منتصف الليل للركوب)
One love (One love) Wanna board (gonna board) Gotta board (On the midnight train to ride)
حب واحد (حب واحد) أريد الصعود (سأركب) يجب أن أركب (في قطار منتصف الليل للركوب)
One love (One love) Wanna board (gonna board) Uh-huh (On the midnight train to ride)
حب واحد (حب واحد) أريد الصعود (سأصعد) اه-هاه (في قطار منتصف الليل للركوب)
My world (One love) His world (gonna board) Our world is mine and his alone
عالمي (حب واحد) عالمه (سوف يركب) عالمنا ملكي وهو وحده
My world (One love) His world (gonna board) Our world is mine and his alone
عالمي (حب واحد) عالمه (سوف يركب) عالمنا ملكي وهو وحده
I got to go (One love) I got to go (Gonna board) I got to go (On the midnight train) hey!
يجب أن أذهب (حب واحد) يجب أن أذهب (سأصعد على متن الطائرة) يجب أن أذهب (في قطار منتصف الليل) مهلا!
(repeat, fade)
(كرر، تتلاشى)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.