Have a Cuppa Tea Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
Great Big Sea - napij się herbaty Cuppa
Great Big Sea - Have a Cuppa Tea tekst piosenki i tłumaczenie na polski. Czytaj oryginalne lyrics z polskim tłumaczeniem, znaczeniem utworu i innymi językami.
Tłumaczenie na polski - zobacz oryginalny tekst
This song is from GBS's 2010 album, "Safe Upon The Shore". Written by Ray Davies and
Ta piosenka pochodzi z albumu GBS z 2010 roku „Safe Upon The Shore”. Napisane przez Raya Daviesa i
originally performed by The Kinks, this song is a cover.
pierwotnie wykonywana przez The Kinks, ta piosenka jest coverem.
-Standard Tuning-
-Standardowe strojenie-
-Capo 3rd Fret-
-Capo 3. próg-
-Chords:-
-Akordy:-
E: 022100
E: 022100
A: x0222x
Odp.: x0222x
B: x24442
B: x24442
Granny's always ravin' and rantin',
Babcia zawsze bredzi i marudzi,
And she's always puffin' and pantin',
A ona zawsze sapie i dyszy,
And she's always screaming and shouting,
A ona zawsze krzyczy i krzyczy,
And she's always brewing up tea.
I zawsze parzy herbatę.
Grandpappy's never late for his dinner,
Dziadek nigdy nie spóźnia się na obiad,
'Cause he loves his leg of beef,
Bo on kocha swoją wołowinę,
And he washes it down with a brandy,
I popija to brandy,
And a fresh made cup of tea.
I świeżo zaparzoną filiżankę herbaty.
Pre-horus
Przed Horusem
Have a cuppa te-eee-eee-eee-eea, have a cuppa tea,
Napij się filiżanki herbaty, eee-eee, napij się filiżanki herbaty,
Have a cuppa te-eee-eee-eee-eea, have a cuppa tea.
Napij się filiżanki herbaty, eee-eee-eee, napij się filiżanki herbaty.
If you feel a bit under the weather,
Jeśli czujesz się trochę nieswojo,
If you feel a little bit peeved,
Jeśli czujesz się trochę zirytowany,
Take Granny's stand-by potion,
Weź eliksir rezerwowy babci,
For any old cough or wheeze.
Na każdy stary kaszel lub świszczący oddech.
It's a cure for hepatitis,
To lek na zapalenie wątroby,
It's a cure for chronic insomnia,
To lekarstwo na chroniczną bezsenność,
It's a cure for tonsillitis,
To lekarstwo na zapalenie migdałków,
And for water on the knee.
I po wodę na kolanie.
Pre-horus
Przed Horusem
Have a cuppa tea, have a cuppa tea,
Napij się herbaty, napij się herbaty,
Have a cuppa tea, have a cuppa tea.
Napij się herbaty Cuppa, napij się herbaty Cuppa.
horus
Horus
Hallelujah, hallelujah, hallelujah Rosie Lea,
Alleluja, alleluja, alleluja, Rosie Lea,
Hallelujah, hallelujah, hallelujah Rosie Lea.
Alleluja, alleluja, alleluja, Rosie Lea.
Instrumental
Instrumentalny
ridge
grzbiet
Tea in the morning, tea in the evening, tea at suppertime,
Herbata rano, herbata wieczorem, herbata przy kolacji,
You get tea when its raining, tea when its snowing,
Dostajesz herbatę, gdy pada deszcz, herbatę, gdy pada śnieg,
Tea when the weathers fine,
Herbata, gdy jest ładna pogoda,
You get tea as a mid-day stimulant,
Dostajesz herbatę jako środek pobudzający w ciągu dnia,
You get tea with your afternoon tea,
Do popołudniowej herbaty dostajesz herbatę,
Whatever your ailment or disease,
Bez względu na Twoją dolegliwość lub chorobę,
For Christ sake, have a cuppa tea.
Na litość boską, napij się herbaty.
horus
Horus
Hallelujah, hallelujah, hallelujah Rosie Lea!
Alleluja, alleluja, alleluja Rosie Lea!
Hallelujah, hallelujah, hallelujah Rosie Lea!
Alleluja, alleluja, alleluja Rosie Lea!
Whatever the situation,
Niezależnie od sytuacji,
Whatever the race or creed,
Bez względu na rasę i wyznanie,
Tea knows no segregation,
Herbata nie zna segregacji,
No class nor pedigree.
Bez klasy i rodowodu.
It knows no motivations,
Nie zna motywacji,
No sect or organization,
Żadna sekta ani organizacja,
It knows no one religion,
Nie zna żadnej religii,
No political belief.
Żadnych przekonań politycznych.
Pre-horus
Przed Horusem
Have a cuppa tea, have a cuppa tea,
Napij się herbaty, napij się herbaty,
Have a cuppa tea, have a cuppa tea.
Napij się herbaty Cuppa, napij się herbaty Cuppa.
horus
Horus
Hallelujah, hallelujah, hallelujah Rosie Lea!
Alleluja, alleluja, alleluja Rosie Lea!
Hallelujah, hallelujah, hallelujah Rosie Lea!
Alleluja, alleluja, alleluja Rosie Lea!
Hallelujah, hallelujah, hallelujah Rosie Lea!
Alleluja, alleluja, alleluja Rosie Lea!
Hallelujah, hallelujah, Oh for Christ sake, have a cuppa tea!
Alleluja, alleluja, na litość boską, napijcie się herbaty!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
