Millworker Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
James Taylor – Młynarz
by James Taylor
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Now my grandfather was a sailor, he blew in off the water
Teraz mój dziadek był marynarzem, wiał z wody
My father was a farmer and I, his only daughter,
Mój ojciec był rolnikiem, a ja, jego jedyna córka,
took up with a no-good millworking man from Massachusetts
związała się z niezbyt dobrym młynarzem z Massachusetts
who dies from too much whiskey and leaves me these three faces to feed
który umiera od nadmiaru whisky i zostawia mi te trzy twarze do nakarmienia
Mill-work ain't easy; mill-work ain't hard
Praca w młynie nie jest łatwa; praca w młynie nie jest ciężka
Mill-work, it ain't nothing but an awful boring job
Praca w młynie, to po prostu strasznie nudna praca
I'm waiting for a day dream to take me through the morning
Czekam na sen, który poprowadzi mnie przez cały poranek
and put me in my coffee break where I can have a sandwich and remember
i umieścił mnie w przerwie na kawę, gdzie mogę zjeść kanapkę i pamiętać
(add
(dodaj
Then it's me and my machine for the rest of the morning
Potem przez resztę poranka jestem ja i moja maszyna
for the rest of the afternoon
na resztę popołudnia
and the rest of my life
i resztę mojego życia
Now my mind begins to wander to the days back on the farm
Teraz moje myśli zaczynają wędrować do czasów, kiedy byłem na farmie
I can see my father smiling at me, swingin' on his arm
Widzę, jak mój ojciec uśmiecha się do mnie, kołysząc się na ramieniu
I can hear my grand-dad's stories of the storms out on Lake Erie
Słyszę opowieści mojego dziadka o burzach nad jeziorem Erie
where vessels and cargos and fortunes and sailor's lives were lost
gdzie zginęły statki, ładunki, fortuny i życie marynarzy
Yes, but it's my life has been wasted, and I have been the fool
Tak, ale zmarnowałem życie i byłem głupcem
to let this manufacture use my body for a tool.
pozwolić tej wytwórni użyć mojego ciała jako narzędzia.
I can ride home in the evening, staring at my hands
Wieczorem mogę wrócić do domu i gapić się na swoje dłonie
swearing by my sorrow that a young girl ought to stand a better chance
przysięgając na mój smutek, że młoda dziewczyna powinna mieć większe szanse
(add
(dodaj
So may I work the mills just as long as I am able
Obym zatem pracował w młynach tak długo, jak tylko będę mógł
and never meet the man whose name is on the label
i nigdy nie spotkaj mężczyzny, którego nazwisko jest na etykiecie
(add
(dodaj
It be me and my machine for the rest of the morning
Przez resztę poranka będę ja i moja maszyna
for the rest of the afternoon
na resztę popołudnia
and the rest of my life
i resztę mojego życia
A/D: xx0220
A/D: xx0220
G/D: xx0433
G/D: xx0433
Csus2: x3x03x
Csus2: x3x03x
G6/B: x2x03x
G6/B: x2x03x
Gm/Bb: x1x03x
Gm/Bb: x1x03x
A7sus4: x02030
A7sus4: x02030
C(add9):x32030
C(dodaj9):x32030
C/D: xx0010
C/D: xx0010
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
