Een Vrolijk Lentelied Versuri Traducere în Română
Jan De Wilde - Un cântec vesel de primăvară
by Jan De Wilde
Jan De Wilde - Een Vrolijk Lentelied versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
Daar is de lente, daar is de zon,
Există primăvară, există soare,
bijna maar ik denk dat ze weldra zal komen,
aproape, dar cred că va veni curând,
De fallusimpdicus staat al in bloei
Falusul impdicus este deja în floare
en de blaadjes krijgen bomen!
iar frunzele cresc în copaci!
M'n vrouw en m'n kat zijn allebei krols,
Soția și pisica mea sunt amândoi în călduri,
het valt me moeilijk ze rustig te houden,
mi-e greu să-i țin calmi,
Ik zal binnenkort weer een heleboel
Voi reveni foarte mult în curând
nesten moeten bouwen, want
trebuie să construiască cuiburi, pentru că
daar is de lente, daar is de zon,
este primăvară, există soare,
bijna maar ik denk dat ze weldra zal komen,
aproape, dar cred că va veni curând,
De fallusimpdicus staat al in bloei
Falusul impdicus este deja în floare
en de blaadjes krijgen bomen
iar frunzele cresc în copaci
De bloembotten barsten open met een knal
Mugurii florali s-au deschis cu o bubuitură
en meisjes ontbloten de kuiten
iar fetele își expun gambele
De bouwvakkers hebben na 'n nare tijd
Muncitorii din construcții se simt bine până la urmă
weer iets om naar te fluiten,
ceva de fluier din nou,
daar is de lente, daar is de zon,
este primăvară, există soare,
bijna maar ik denk dat ze weldra zal komen,
aproape, dar cred că va veni curând,
De fallusimpdicus staat al in bloei
Falusul impdicus este deja în floare
en de klokken vertrekken naar Rome!
iar clopotele pleacă la Roma!
Heel makkelijk om te spelen!!
Foarte usor de jucat!!
Peace en amuseerdudermee ...
Pace si distreaza-te cu ea...
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
