Nettiin Paroles Traduction Française
Jenni Vartiainen - En ligne
Jenni Vartiainen - Nettiin paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
Nettiin - Jenni Vartiainen
En ligne - Jenni Vartiainen
Email: tuoksman@gmail.com
Courriel : tuoksman@gmail.com
Kun me tavattiin oli mukavaa
Quand nous nous sommes rencontrés, c'était sympa
Arvoituksia meidn kasvoilla
Des énigmes sur nos visages
ja kun Annankadun kaksioon muutettiin
et quand ils ont déménagé au duplex d'Annankatu
Tehtiin juttuja pariskuntana
Nous avons fait des choses en couple
Silti myhemmin ohuesti harmittaa
Pourtant, ça fait mal un peu plus tard
Miks piti luvata, ett saa kuvata
Pourquoi as-tu dû promettre de ne pas prendre de photos ?
Sill kun me erottiin
Parce que nous avons rompu
S laitoit minut nettiin
S tu m'as mis en ligne
Niin kuin luonto minut tarkoitti
Comme la nature m'a voulu être
Ttk se tarkoitti?
Qu'est-ce que ça voulait dire ?
Kun me erottiin s laitoit minut nettiin
Quand nous avons rompu tu m'as mis en ligne
Koko maailma mua katselee
Le monde entier me regarde
Kuvaruudun valoista, yksinisten taloista
Des lumières sur l'écran, des maisons des solitaires
Sin munap et voi ymmrt
Tu ne peux pas comprendre
Ihmiset hauraita, vaikka haureita
Les gens sont fragiles, voire fragiles
Tietyt asiat on hyv pit itselln...
Certaines choses sont bonnes en elles-mêmes...
Pieness piiriss ei jutut levi
Tu ne parles pas en petits cercles, Levi
Kaupan kassalla myyj tuijottaa
Le vendeur à la caisse du magasin regarde
Onko nhnyt hn jo jotain enemmn?
Avez-vous vu autre chose ?
Sill kun me erottiin
Parce que nous avons rompu
S laitoit minut nettiin
S tu m'as mis en ligne
Niin kuin luonto minut tarkoitti
Comme la nature m'a voulu être
Ttk se tarkoitti?
Qu'est-ce que ça voulait dire ?
Kun me erottiin s laitoit minut nettiin
Quand nous avons rompu tu m'as mis en ligne
Koko maailma mua katselee
Le monde entier me regarde
Kuvaruudun valoista, yksinisten taloista
Des lumières sur l'écran, des maisons des solitaires
Eik mikn ole en omaa?
N'est-ce pas le mien ?
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
