Motown Never Sounded So Good كلمات أغنية ترجمة عربية
أقل من جيك - موتاون لم يبدو جيدًا أبدًا
🌐 العربية çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
by Less Than Jake
بواسطة أقل من جيك
This song is quite easy..! The only possible difficulty is the strumming, so just listen to it carefully to get it. :)
هذه الأغنية سهلة جداً..! الصعوبة الوحيدة المحتملة هي العزف، لذا استمع إليها بعناية حتى تتمكن من فهمها. :)
Verse 1 / Verse 2
الآية 1 / الآية 2
Horn Solo Backing
دعم القرن منفردا
alternative Chorus
جوقة بديلة
nd
الثانية
Verse 1 (clean ska)
الآية 1 (سكا نظيفة)
At the third time a second Guitar plays the first chord with a Flanger effect (I think)
في المرة الثالثة، يعزف الجيتار الثاني الوتر الأول بتأثير فلانجر (على ما أظن)
just when the first guitar changes to the second chord.
فقط عندما يتغير الجيتار الأول إلى الوتر الثاني.
Bridge (clean ska)
الجسر (نظيفة سكا)
Chorus (distortion)
جوقة (تشويه)
A second Guitar plays (again) the last chord (6-6-4) with a Flanger effect
يعزف الجيتار الثاني (مرة أخرى) الوتر الأخير (6-6-4) بتأثير فلانجر
just when the first does the same (without Flanger)
فقط عندما يفعل الأول نفس الشيء (بدون فلانجر)
Verse 1 (clean ska) | Verse 2 (clean ska)
الآية 1 (سكا نظيفة) | الآية 2 (سكا نظيفة)
Bridge (now with distortion)
الجسر (الآن مع التشويه)
Chorus (distortion)
جوقة (تشويه)
(The last chord is played longer)
(يتم عزف الوتر الأخير لفترة أطول)
Horn Solo Backing
دعم القرن منفردا
alternative Chorus (clean)
جوقة بديلة (نظيفة)
(Here with exact strumming)
(هنا مع العزف الدقيق)
Guitar 1
جيتار 1
Guitar 2
جيتار 2
Chorus (distortion)
جوقة (تشويه)
(The last chord is played longer)
(يتم عزف الوتر الأخير لفترة أطول)
nd
الثانية
\\ = slide down
\\ = تنزلق للأسفل
*phew* Was a piece of hard work.. It sure isn't 100%-ly correct, because it's my first tab,
*أوه* لقد كان ذلك بمثابة عمل شاق.. من المؤكد أنه ليس صحيحًا بنسبة 100%، لأنه علامة التبويب الأولى لي،
but it should be ok. If you have any comments, please eMail me (FreddyFox@gmx.net) !!
ولكن ينبغي أن يكون على ما يرام. إذا كان لديك أي تعليقات، يرجى مراسلتي عبر البريد الإلكتروني (FreddyFox@gmx.net) !!
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
