Bitti Rüya Versuri Traducere în Română
Manga - Visul s-a terminat
by Manga
Manga - Bitti Rüya versuri și traducere în română. Citește lyrics originale împreună cu traducerea română, sensul piesei și traduceri în mai multe limbi.
Traducere în română - vezi versurile originale
Intro :
Introducere:
Bir kez gelmişsin bu saçma dünyaya
Ai venit odată în această lume ridicolă
Olanları unutmak çok zor inan bana
E foarte greu să uiți ce s-a întâmplat, crede-mă.
Sevdiğin insan bile artık yalan söylüyor
Chiar și persoana iubită minte acum
Yaşadığın anılar acı vermeye başlıyor
Amintirile pe care le trăiești încep să te doară
Bir köprüden geçiyorum mutlu gibiyim sanki
Trec un pod, mă simt fericit
Geride bir kent bıraktım bir de sevgili
Am lăsat în urmă un oraș și un iubit
Rüya mı bu, gerçek mi inan anlamıyorum
Nu știu dacă acesta este un vis sau realitate.
Bu şehir beni içine çekiyor
Acest oraș mă atrage
Kendimi alamıyorum
Nu mă pot abține
Olanlar yetmez gibi bir de mesaj geliyor
De parcă ceea ce s-a întâmplat nu a fost de ajuns, vine și un mesaj.
“Mutluluklar, hoşçakal” birer birer zırvalanıyor
„Fericire, la revedere” este rostit unul câte unul
İyice dağıtmak için biraz daha içiyorum
Mai beau puțin ca să-l împrăștie bine
Sonra oturmuş mal gibi zırıl zırıl ağlıyorum
Apoi mă așez și plâng ca o bucată de rahat.
Nakarat :
Refren:
Gidiyorum buralardan, dönüyorum durmadan
Plec de aici, mă întorc tot timpul
Uyan artık uyan, bitti rüya
Trezește-te, trezește-te, visul s-a terminat
Seviyorum sormadan, öpüyorum kasmadan
Iubesc fără să cer, sărut fără ezitare
Dayan artık dayan, bitti rüya
Stai, stai, visul s-a terminat
Bir kez gelmişsin bu saçma dünyaya
Ai venit odată în această lume ridicolă
Olanları unutmak çok zor inan bana
E foarte greu să uiți ce s-a întâmplat, crede-mă.
Yazdığın satırlar bile artık yalan söylüyor
Chiar și rândurile pe care le scrii mint acum
Söylediğin sözler acı vermeye başlıyor
Cuvintele pe care le spui încep să doară
Bir köprüyü yakıyorum mutlu gibiyim sanki
Ard un pod, simt că sunt fericit
Geride bir kent bıraktım bir de sevgili
Am lăsat în urmă un oraș și un iubit
Doğru mu, yanlış mı inan umursamıyorum
Nu-mi pasă dacă crezi bine sau greșit
Bu şehir beni esir ediyor kendimi alamıyorum
Orașul ăsta mă captivează, nu mă pot abține
İnanmazsın bir rüya hayatımı değiştiriyor
N-ai crede, un vis îmi schimbă viața
O mesajı unutmam için bana bir şans veriyor
Îmi oferă șansa de a uita acel mesaj
Rüyaysa bu gerçekten artık uyanmak istiyorum
Dacă acesta este un vis, chiar vreau să mă trezesc acum
Mutluluk bile acı veriyor
Chiar și fericirea doare
Çünkü sonu var biliyorum
Pentru că știu că există un sfârșit
Nakarat :
Refren:
Gidiyorum buralardan, dönüyorum durmadan
Plec de aici, mă întorc tot timpul
Uyan artık uyan, bitti rüya
Trezește-te, trezește-te, visul s-a terminat
Seviyorum sormadan, öpüyorum kasmadan
Iubesc fără să cer, sărut fără ezitare
Dayan artık dayan, bitti rüya
Stai, stai, visul s-a terminat
Ara intro :
Caută introducere:
Gidiyorum buralardan, dönüyorum durmadan
Plec de aici, mă întorc tot timpul
Seviyorum sormadan, dayan artık daaa yaaaan
Iubesc fără să întreb, doar stai, oh, nu
Nakarat :
Refren:
Gidiyorum buralardan, dönüyorum durmadan
Plec de aici, mă întorc tot timpul
Uyan artık uyan, bitti rüya
Trezește-te, trezește-te, visul s-a terminat
Seviyorum sormadan, öpüyorum kasmadan
Iubesc fără să cer, sărut fără ezitare
Dayan artık dayan, bitti rüya
Stai, stai, visul s-a terminat
Gidiyorum buralardan , dönüyorum dönüyorum durmadan
Plec de aici, mă întorc, mă întorc tot timpul
Uyan uyan uyan uyaan, bitti rüya
Trezește-te, trezește-te, visul s-a terminat
Seviyorum sormadan seviyorum,
Iubesc, iubesc fără să întreb,
Öpüyoruuum öpüyorum kasmadan
Te sărut, te sărut fără ezitare
Dayan artık dayan, bitti rüya
Stai, stai, visul s-a terminat
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
