Dam Testo Traduzione Italiana
Matthew Ryan - Dam
by Matthew Ryan
🌐 Italiano çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
This is Matthew Ryan's "Dam" from the 1997 recording "May Day". Standard tuning with a
Questa è "Dam" di Matthew Ryan dalla registrazione "May Day" del 1997. Accordatura standard con a
Intro: C, Em, Dm, F
Introduzione: Do, Mim, Rem, Fa
Verse 1:
Verso 1:
Do you think
Pensi
That you've come far
Che sei arrivato lontano
Through winds so hard
Attraverso venti così forti
And are you as disgruntled
E sei altrettanto scontento?
As you appear
Come appari
Are you wishing that I wasn't here
Desideri che non fossi qui?
Chorus:
Coro:
Well one day soon that dam is gonna break
Beh, un giorno, presto, quella diga crollerà
And it'll wash you away,
E ti spazzerà via,
It'll wash you away
Ti spazzerà via
Yeah one day soon that dam is gonna break
Già, un giorno, presto, quella diga crollerà
Maj7
Magg7
And it'll wash you away, it'll wash you away
E ti spazzerà via, ti spazzerà via
Interlude: C, Em, Dm, F
Interludio: Do, Mim, Rem, Fa
Verse 3:
Verso 3:
Do you know love
Conosci l'amore
Do you push it below you
Lo spingi sotto di te
Or does it own you
Oppure ti possiede
And are you as ungrateful
E sei altrettanto ingrato
As you appear
Come appari
Are you wishing I wasn't here
Desideri che non fossi qui?
Chorus:
Coro:
Well one day soon that dam is gonna break
Beh, un giorno, presto, quella diga crollerà
And it'll wash you away,
E ti spazzerà via,
It'll wash you away
Ti spazzerà via
Yeah one day soon that dam is gonna break
Già, un giorno, presto, quella diga crollerà
Maj7
Magg7
And it'll wash you away, it'll wash you away
E ti spazzerà via, ti spazzerà via
Bridge:
Ponte:
And that's the best damn thing
E questa è la cosa dannatamente migliore
That could happen to you
Potrebbe succedere a te
Yes that's the best damn thing
Sì, è la cosa dannatamente migliore
That could happen to you
Potrebbe succedere a te
Intro: C, G, Dm, F (x4) FMaj7
Introduzione: Do, Sol, Rem, Fa (x4) FAmaj7
Outro:
Conclusione:
For you
Per te
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.