This Is Shangrila Şarkı Sözleri Türkçe Çevirisi

Anne Aşk Kemiği - Burası Shangrila

by Mother Love Bone

Mother Love Bone - This Is Shangrila şarkı sözleri ve Türkçe çevirisi. Orijinal lyrics metnini Türkçe anlamıyla birlikte okuyun; Almanca, İtalyanca, Fransızca, İspanyolca ve diğer çevirilere de ulaşın.

Türkçe çevirisi - orijinal şarkı sözlerini aç

This Is Shangrila - Mother Love Bone
Çeviriler: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Mother Love Bone This Is Shangrila

To: jamesb@animal-farm.nevada.edu
Kime: jamesb@animal-farm.nevada.edu
Subject: Mother_Love_Bone/ThisIsShangrila.tab
Konu: Mother_Love_Bone/ThisIsShangrila.tab
"This is Shangri-la"
"Burası Shangri-la"
MOTHER LOVE BONE
ANNE KEMİĞİNİ SEVİYOR
Key:
Anahtar:
x = left hand mute
x = sol el sessiz
/ = slide up
/ = yukarı kaydır
\ = slide down
\ = aşağı kaydırın
b = bend (ie, 12b14 = strike at 12, bend to pitch of 14)
b = bükülme (yani, 12b14 = 12'de vuruş, 14'lük eğime kadar bükülme)
r = release bend
r = serbest bırakma virajı
h = hammer-on
h = çekiçle vurma
p = pull-off
p = çekme
' = bend up approx. 1/4 step
' = yaklaşık olarak yukarı doğru bükün. 1/4 adım
Intro:
Giriş:
(Fig. 1)
(Şekil 1)
N.C. (E5)
NC (E5)
(End Fig. 1)
(Şekil 1'in sonu)
(Repeat Fig. 1)
(Şekil 1'i tekrarlayın)
said I've been around the world
dünyanın her yerinde olduğumu söyledim
wrote a million songs
bir milyon şarkı yazdım
it's all a..
hepsi bir..
bore to me
canımı sıktı
I've slept in the gutter
Olukta uyudum
and I've lied to the dogs
ve köpeklere yalan söyledim
it never..
asla..
(These notes ARE picked)
(Bu notlar seçilmiştir)
bo- thered me
beni orada buldun
the sheriff he came to me
Şerif yanıma geldi
with his little boys in blue
mavili küçük oğullarıyla
they been
onlar oldu
(slower bend)
(daha yavaş viraj)
lookin' for me, child
beni arıyorsun çocuğum
but with my CRYSTAL SHEEN GUITAR
ama CRYSTAL SHEEN gitarımla
I'm another ego star
Ben başka bir ego yıldızıyım
so give it to
öyleyse ver onu
me, give it to me, give it to me___
bana ver onu bana ver onu bana____
Chorus: (w/ Fig. 1)
Koro: (Şekil 1 ile)
get me to the stage
beni sahneye çıkar
it brings me home again
beni tekrar evime getiriyor
this is shangrila
burası Shangrila
I'm trippin' on it now
Şimdi buna takılıp kalıyorum
it brings me home again
beni tekrar evime getiriyor
this is shangrila
burası Shangrila
Verse 2: (similar to verse 1)
Ayet 2: (1. ayete benzer)
I look bad in shorts
Şortla kötü görünüyorum
most of us do
çoğumuz bunu yaparız
don't let that bother me
bunun beni rahatsız etmesine izin verme
I'm the FOOTBALL who knows who
Ben kim olduğunu bilen FUTBOL'um
and I don't believe in smack
ve şaplaklara inanmıyorum
so don't you die on me babe
o yüzden benim yüzümden ölme bebeğim
don't you die on me
benim yüzümden ölme
Verse 3:
Ayet 3:
(Fig. 2)
(Şekil 2)
'cause LOVE is all good people need
Çünkü iyi insanların ihtiyacı olan tek şey SEVGİ'dir
G# (End Fig. 2)
G# (Şekil 2'nin sonu)
(w/ Fig. 2)
(Şekil 2 ile)
and MUSIC sets the sick ones free
ve MÜZİK hastaları özgür kılar
without LOVE, no one ever grows
SEVGİ olmadan kimse büyüyemez
nothin' gonna ever sing
hiçbir şey şarkı söylemeyecek
Solo (w/ Fig. 1) (E pent. minor)
Solo (Şekil 1 ile) (E pen. minör)
Verse 4: (w/ Fig. 2)
Ayet 4: (Şekil 2 ile)
because now this is shangrila, honey
çünkü artık burası Shangrila tatlım
and you have gathered for the feast
ve bayram için toplandınız
MY BREAD IS YOUR BODY
BENİM EKMEK SENİN BEDENİNDİR
the wine is blood, child
şarap kandır çocuğum
the wine is blood
şarap kandır
the wine is
şarap
give it to me
onu bana ver
Chorus (twice)
Koro (iki kez)
(Fig. 2 once)
(Şek. 2 bir kez)
End:
Bitiş:
-12-------| Quick rake
-12-------| Hızlı tırmık
In the tablature, I have tried to use spacing to represent the rhythm.
Tabloda ritmi temsil etmek için aralık kullanmaya çalıştım.
However, as always, your best bet is to listen closely to the
Ancak, her zaman olduğu gibi, yapacağınız en iyi şey, dinleyicileri yakından dinlemektir.
recording, especially since the ostinato soloing varies from verse to
kayıt, özellikle ostinato solosu dizeden dizeye değiştiği için
verse. Don't pay too much attention to my x's and when to slide, when
ayet. X'lerime ve ne zaman kayacağıma çok fazla dikkat etme.
not to slide, etc., those are just my personal mannerisms when playing
kaymamak vb. bunlar sadece oynarken kişisel davranışlarımdır
the song. At first, I was going to transcribe the solo, but it is
şarkı. İlk başta soloyu yazıya dökecektim ama öyle oldu
kind of... how do we put it... messy. It's entirely based on E
bir nevi... nasıl desek... dağınık. Tamamen E'ye dayanıyor
pentatonic minor, though, and it would be no sweat for you to find
yine de pentatonik minör ve bulmanız zor olmaz
your own version of his solo.
onun solosunun kendi versiyonu.
As always, comments, questions, and gratitudes :) are welcome by
Her zaman olduğu gibi yorum, soru ve teşekkürlerinizi bekliyoruz :)
e-mail... or if you want to tell me I f**ked up, that's ok too. :)
e-posta... ya da bana berbat olduğumu söylemek istersen, bu da sorun değil. :)
Bye!
Güle güle!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.