The Boat That I Row Paroles Traduction Française
Neil Diamond - Le bateau que je rame
by Neil Diamond
Neil Diamond - The Boat That I Row paroles et traduction française. Lis les lyrics originales avec la traduction en français, le sens de la chanson et d’autres langues.
Traduction française - voir les paroles originales
INTRO: D G (x2)
INTRO : DG (x2)
#1.
#1.
Don't have a lot but with me that's fine.
Je n'en ai pas beaucoup, mais pour moi, ça va.
Whatever I got, well, I know it's mine.
Quoi que j'ai, eh bien, je sais que c'est à moi.
I don't go around with the local crowd.
Je ne fréquente pas la foule locale.
I don't dig what's in, so, I guess I'm out.
Je n'aime pas ce qu'il y a dedans, alors je suppose que je m'en vais.
I'm saying these things so you know me baby.
Je dis ces choses pour que tu me connaisses bébé.
So you'll understand what I'm all about.
Vous comprendrez donc de quoi je parle.
CHORUS:
CHŒUR :
The boat that I row won't cross no ocean.
Le bateau que je rame ne traversera aucun océan.
The boat that I row won't get there soon.
Le bateau que je rame n'arrivera pas de sitôt.
Well, I've got the love if you've got the notion.
Eh bien, j'ai l'amour si vous en avez l'idée.
The boat that I row is big enough for two.
Le bateau que je rame est assez grand pour deux.
Just me and you.
Juste toi et moi.
#2.
#2.
Ain't nobody in my life can tell me what to say.
Personne dans ma vie ne peut me dire quoi dire.
I choose my own side and I like it that way.
Je choisis mon propre camp et j’aime ça.
I don't worry about all the things I'm not.
Je ne m'inquiète pas de tout ce que je ne suis pas.
There's only one thing I want I ain't got.
Il n'y a qu'une chose que je veux et que je n'ai pas.
You know that I'm talkin' about you, baby.
Tu sais que je parle de toi, bébé.
But you better know before you come along..
Mais tu ferais mieux de le savoir avant de venir.
CHORUS:
CHŒUR :
The boat that I row won't cross no ocean.
Le bateau que je rame ne traversera aucun océan.
The boat that I row won't get there soon.
Le bateau que je rame n'arrivera pas de sitôt.
Well, I've got the love if you've got the notion.
Eh bien, j'ai l'amour si vous en avez l'idée.
The boat that I row is big enough for two.
Le bateau que je rame est assez grand pour deux.
Just me and you.
Juste toi et moi.
(INTERLUDE:ORGAN:) D G
(INTERLUDE:ORGANE :) D G
BRIDGE:
PONT :
I'm saying these things so you know me baby.
Je dis ces choses pour que tu me connaisses bébé.
So you'll understand what I'm all about.
Vous comprendrez donc de quoi je parle.
CHORUS:
CHŒUR :
The boat that I row won't cross no ocean.
Le bateau que je rame ne traversera aucun océan.
The boat that I row won't get there soon.
Le bateau que je rame n'arrivera pas de sitôt.
Well, I've got the love if you've got the notion.
Eh bien, j'ai l'amour si vous en avez l'idée.
The boat that I row is big enough for two.
Le bateau que je rame est assez grand pour deux.
Just me and you.
Juste toi et moi.
OUTRO:
SORTIE :
The boat that I row won't cross no ocean.
Le bateau que je rame ne traversera aucun océan.
The boat that I row won't get there soon.
Le bateau que je rame n'arrivera pas de sitôt.
Well, I've got the love if you've got the notion.
Eh bien, j'ai l'amour si vous en avez l'idée.
The boat that I row is big enough for two.. (Fade.)
Le bateau que je rame est assez grand pour deux. (Fondu.)
A sixties smash from Kraziekhat.
Un smash des années 60 de Kraziekhat.
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
