You Got to Me 歌詞 日本語訳

ニール・ダイアモンド - ユー・ガット・トゥ・ミー

by Neil Diamond

Neil Diamond - You Got to Me の歌詞と日本語訳。オリジナル lyrics、日本語翻訳、曲の意味、ほかの言語の翻訳を読めます。

日本語訳 - 原文の歌詞を見る

You Got to Me - Neil Diamond
翻訳: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Neil Diamond You Got to Me

INTRO:HARMONICA:
イントロ:ハーモニカ:
#1.
#1.
Mama, she always told me it would happen.
ママ、必ずそうなるって言ってた。
But she never said that it would happen like this.
しかし、彼女はそんなことになるとは決して言いませんでした。
Papa said, son, little girl'll catch you napping.
パパは言った、息子よ、小さな女の子があなたが昼寝しているのを見つけるでしょう。
Some little girl will get to you with her kiss.
小さな女の子がキスであなたに近づきます。
CHORUS:
コーラス:
You got to me..brought me to my knees.
あなたは私のところに来ました...私をひざまずかせました。
Never thought I'd say, please, girl..
お願いです、女の子、と言うとは思ってもいませんでした。
(You got to me) got to my soul.
(あなたは私に届いた) 私の魂に届いた。
(You got to me) you got control.
(あなたは私にたどり着きました)あなたはコントロールを手に入れました。
(You got to me) you got to me.
(あなたは私にたどり着いた)あなたは私にたどり着いた。
You got to be mine.
あなたは私のものでなければなりません。
#2.
#2.
Used to slip though every girl's hand like water.
すべての女の子の手は水のように滑り落ちていました。
Never was one who could ever tie me down.
私を縛ることができる人は決していませんでした。
Straight ahead and steady as Gibraltar.
ジブラルタルのようにまっすぐに、そして安定して。
Til you brought me tumbling to the ground.
あなたが私を地面に転がらせるまで。
CHORUS:
コーラス:
You got to me..brought me to my knees.
あなたは私のところに来ました...私をひざまずかせました。
Never thought I'd say, please, girl..
お願いです、女の子、と言うとは思ってもいませんでした。
(You got to me) got to my soul.
(あなたは私に届いた) 私の魂に届いた。
(You got to me) you got control.
(あなたは私にたどり着きました)あなたはコントロールを手に入れました。
(You got to me) you got to me.
(あなたは私にたどり着いた)あなたは私にたどり着いた。
You got to be mine.
あなたは私のものでなければなりません。
(All right!)G F D F G G F D F G
(大丈夫!)G F D F G G F D F G
(INTERLUDE:HARMONICA:)
(間奏:ハーモニカ:)
CHORUS:
コーラス:
You got to me..brought me to my knees.
あなたは私のところに来ました...私をひざまずかせました。
Never thought I'd say, please, girl..
お願いです、女の子、と言うとは思ってもいませんでした。
(You got to me) got to my soul.
(あなたは私に届いた) 私の魂に届いた。
(You got to me) you got control.
(あなたは私にたどり着きました)あなたはコントロールを手に入れました。
(You got to me) you got to me.
(あなたは私にたどり着いた)あなたは私にたどり着いた。
You got to be mine.
あなたは私のものでなければなりません。
OUTRO:
アウトロ:
(You got to me) you got to me, girl.
(あなたは私にたどり着いた) あなたは私にたどり着いた、お嬢さん。
(You got to me) all right, come on.
(あなたは私のところに来ました) わかりました、さあ。
(You got to me) say you got to me, now. (Fade.)
(あなたは私にたどり着いた)今、私にたどり着いたと言ってください。 (フェード。)
A sixties smash from Kraziekhat.
クラジーハットの60年代のスマッシュ。

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.