Love Story Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski
NOFX – historia miłosna
by NOFX
🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın
Hope this song stays off the radio.
Mam nadzieję, że ta piosenka nie pojawi się w radiu.
(slow, quiet)
(powoli, cicho)
(all of this is power chords -- play the bass string only for the first
(wszystko to są akordy mocy – graj na strunie basowej tylko w pierwszej kolejności
verse)
werset)
Partly owned their house
Częściowo był właścicielem ich domu
Wooden white picket fence
Drewniany biały płot
Mother waits for father in a backless dress
Matka czeka na ojca w sukience bez pleców
Never used a diaphragm
Nigdy nie używałem membrany
Put back into its case
Włóż z powrotem do etui
A one way trip down memory lane as she awaits
Czekająca na nią podróż w jedną stronę ścieżką wspomnień
I don't wanna know
Nie chcę wiedzieć
Cheat me
Oszukaj mnie
Children play in the yard
Dzieci bawią się na podwórku
Mother stares at the wall
Matka patrzy w ścianę
Father says he's gonna be back late so don't wait up
Ojciec mówi, że wróci późno, więc nie czekaj
About a quarter to three
Mniej więcej za kwadrans trzecia
Father stares at a wall
Ojciec patrzy w ścianę
Stained thicker than water, who's gonna clean it up?
Zabrudzone grubiej niż woda, kto to posprząta?
(From here, the whole thing repeats at punk tempo).
(Odtąd całość powtarza się w punkowym tempie).
:-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-:
:-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-:
\\ EVAN HULKA | "Someday it's gonna hit you between the eyes /
\\ EVAN HULKA | „Pewnego dnia uderzy cię między oczy /
/ evahulk@ace.| That the seeds have already been sown \\
/ evahulk@ace.| Że nasiona zostały już zasiane \\
\\ nueva.pvt. | So find your own garden 'cause you still need space to grow /
\\ nueva.pvt. | Więc znajdź swój własny ogród, bo wciąż potrzebujesz przestrzeni do uprawy /
/ k12.ca.us | Until that time you will remain alone" \\
/ k12.ca.us | Do tego czasu pozostaniesz sam” \\
\\"Pogue mahone"-------------------------- "Alone" /
\\„Pogue mahone”--------------------------- „Samotny” /
/-Irish proverb EXPOSERS ROCK!!! No Use For A Name \\
/-irlandzkie przysłowie EXPOSERS ROCK!!! Nie ma sensu używać nazwy \\
:-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-:
:-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-:
All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.
