Skyscrapers Paroles Traduction Française

OK Go - Gratte-ciel

by OK Go

🌐 Français çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

OK Go Skyscrapers

(VERSE)
(VERSET)
Skyscrapers please forgive me
Gratte-ciel, s'il te plaît, pardonne-moi
I didn't mean a word I said
Je ne pensais pas un mot de ce que j'ai dit
Skyscrapers I was just tangled up in my own head
Gratte-ciel, j'étais juste emmêlé dans ma propre tête
And somehow in all the madness
Et d'une manière ou d'une autre, dans toute cette folie
I thought that I was seeing straight
Je pensais que je voyais clair
It ain't always pretty but it seemed there was no other way
Ce n'est pas toujours joli mais il semblait qu'il n'y avait pas d'autre moyen
(CHORUS)
(REFRAIN)
And I guess all I ever loved
Et je suppose que tout ce que j'ai toujours aimé
Was standing right before my eyes
Je me tenais juste devant mes yeux
And I, oh I, I was blind
Et moi, oh je, j'étais aveugle
(VERSE)
(VERSET)
So skyscrapers please forgive me
Alors les gratte-ciel, s'il te plaît, pardonne-moi
I'm standing here repentative man
Je suis ici, homme repentant
Oh skyscrapers I'll never look down again, again
Oh gratte-ciel, je ne baisserai plus jamais les yeux, encore une fois
(CHORUS)
(REFRAIN)
Oh 'cause I guess all I ever loved
Oh parce que je suppose que tout ce que j'ai toujours aimé
Was standing right before my eyes
Je me tenais juste devant mes yeux
Oh yeah, I guess all I've ever known
Oh ouais, je suppose que c'est tout ce que j'ai jamais connu
Was standing here all the time
J'étais là tout le temps
And I, yeah I, I was blind
Et moi, ouais, j'étais aveugle
REPEAT THE VERSE CHORDS FOR THE OUTRO "I was blind" SECTION
RÉPÉTEZ LES ACCORDS DE VERSET POUR LA SECTION OUTRO "J'étais aveugle"
And thats it. Sounds best when its up higher on the fretboard. As in, the first E
Et c'est tout. Le son est meilleur lorsqu'il est placé plus haut sur le manche. Comme dans le premier E
minor is on the 7th fret on the A string. Yeah, that's all. Any problems/
le mineur est sur la 7ème case de la corde A. Ouais, c'est tout. Des problèmes/
questions and stuff, e-mail me on the address above.
questions et autres, envoyez-moi un e-mail à l'adresse ci-dessus.
Thanks :)
Merci :)

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.