Die Liebe des Retters Tekst Piosenki Tłumaczenie na Polski

Outbreakband – Miłość Zbawiciela

by Outbreakband

🌐 Polski çevirisi — İngilizce orijinal için tıklayın

Outbreakband Die Liebe des Retters

Die Liebe des Retters - T&M: Mia Friesen & Stefan Schpfle
Miłość Zbawiciela - T&M: Mia Friesen i Stefan Schpfle
(c) 2010 Glaubenszentrum Music
(c) 2010 Muzyka Centrum Wiary
Interpret: Outbreakband
Artysta: Outbreakband
Klaviernoten unter
Poniżej nuty na fortepian
http://www.glaubenszentrum.de/index.php'option=com_joomdoc&task=cat_view&gid=121&Itemid=363
http://www. Glaubenszentrum.de/index.php'option=com_joomdoc&task=cat_view&gid=121&Itemid=363
Ich danke Dir, Jesus, dass es Deine Gte war,
Dziękuję Ci Jezu, że to była Twoja dobroć,
die den Preis bezahlte und mich errettet hat.
który zapłacił cenę i mnie uratował.
Ich danke Dir Jesus, dass es Deine Gnade war,
Dziękuję Ci Jezu, że to była Twoja łaska,
die die Snde aller Welt auf die Schulter nahm.
która wzięła na swoje barki grzech całego świata.
Ich danke Dir, Jesus, denn der Tod hat nicht gesiegt,
Dziękuję Ci Jezu, bo śmierć nie zwyciężyła,
weil du auferstanden bist und nicht im Grabe bliebst.
ponieważ zmartwychwstałeś i nie pozostałeś w grobie.
Ich danke Dir, Jesus, fr das, was Du mir gibst,
Dziękuję Ci Jezu za to co mi dajesz,
ein Leben fr die Ewigkeit, weil Du in mir lebst.
życie wieczne, ponieważ żyjesz we Mnie.
Die Liebe des Retters hat triumphiert.
Miłość Zbawiciela zwyciężyła.
Als Du am Kreuz den Tod besiegtest, wurd ich erlst, wurd ich erlst.
Kiedy zwyciężyłeś śmierć na krzyżu, zostałem odkupiony, zostałem odkupiony.
Die Liebe des Retters hat triumphiert.
Miłość Zbawiciela zwyciężyła.
Als Du am Kreuz den Tod besiegtest, wurd ich erlst, wurd ich erlst.
Kiedy zwyciężyłeś śmierć na krzyżu, zostałem odkupiony, zostałem odkupiony.
Vollbracht, vollbracht, es ist vollbracht.
Gotowe, gotowe, gotowe.
Der Weg ist jetzt frei in Deine Gegenwart.
Ścieżka jest teraz otwarta do twojej obecności.
Vollbracht, vollbracht, es ist vollbracht.
Gotowe, gotowe, gotowe.
E B(F#m) (B) () fr 2ten Durchgang
E B(F#m) (B) () dla drugiej rundy
Der Weg ist jetzt frei in Deine Gegenwart.
Ścieżka jest teraz otwarta do twojej obecności.
Soli Deo Gloria!
Soli Deo Gloria!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.