Die Liebe des Retters Letras Tradução em Português

Outbreakband - O Amor do Salvador

by Outbreakband

Outbreakband - Die Liebe des Retters letra e tradução em português. Leia os lyrics originais com tradução em português, significado da música e outras traduções.

Tradução em português - ver letra original

Die Liebe des Retters - Outbreakband
Traduções: TR RO DE ES FR PT RU PL NL IT JA AR
Outbreakband Die Liebe des Retters

Die Liebe des Retters - T&M: Mia Friesen & Stefan Schpfle
O Amor do Salvador - T&M: Mia Friesen e Stefan Schpfle
(c) 2010 Glaubenszentrum Music
(c) Música do Faith Center 2010
Interpret: Outbreakband
Artista: Outbreak Band
Klaviernoten unter
Partituras de piano abaixo
http://www.glaubenszentrum.de/index.php'option=com_joomdoc&task=cat_view&gid=121&Itemid=363
http://www. Glaubenszentrum.de/index.php'option=com_joomdoc&task=cat_view&gid=121&Itemid=363
Ich danke Dir, Jesus, dass es Deine Gte war,
Agradeço-te, Jesus, porque foi a tua bondade,
die den Preis bezahlte und mich errettet hat.
que pagou o preço e me salvou.
Ich danke Dir Jesus, dass es Deine Gnade war,
Agradeço-te Jesus por ter sido a tua graça,
die die Snde aller Welt auf die Schulter nahm.
que levou o pecado do mundo inteiro sobre seus ombros.
Ich danke Dir, Jesus, denn der Tod hat nicht gesiegt,
Agradeço-te, Jesus, porque a morte não venceu,
weil du auferstanden bist und nicht im Grabe bliebst.
porque você ressuscitou e não permaneceu na sepultura.
Ich danke Dir, Jesus, fr das, was Du mir gibst,
Agradeço-te, Jesus, pelo que me dás,
ein Leben fr die Ewigkeit, weil Du in mir lebst.
uma vida para a eternidade porque você vive em mim.
Die Liebe des Retters hat triumphiert.
O amor do Salvador triunfou.
Als Du am Kreuz den Tod besiegtest, wurd ich erlst, wurd ich erlst.
Quando você derrotou a morte na cruz, eu fui redimido, fui redimido.
Die Liebe des Retters hat triumphiert.
O amor do Salvador triunfou.
Als Du am Kreuz den Tod besiegtest, wurd ich erlst, wurd ich erlst.
Quando você derrotou a morte na cruz, eu fui redimido, fui redimido.
Vollbracht, vollbracht, es ist vollbracht.
Pronto, pronto, está feito.
Der Weg ist jetzt frei in Deine Gegenwart.
O caminho agora está claro para a sua presença.
Vollbracht, vollbracht, es ist vollbracht.
Pronto, pronto, está feito.
E B(F#m) (B) () fr 2ten Durchgang
E B(F#m) (B) () para a 2ª rodada
Der Weg ist jetzt frei in Deine Gegenwart.
O caminho agora está claro para a sua presença.
Soli Deo Gloria!
Soli Deo Glória!

All lyrics are property and copyright of their respective owners. Translation provided for educational purposes only.